info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza
Autor
Ferro-Gómez, Ana María
Aguirre-Cuadros, Luisa Fernanda
Orbegozo-Albarracín, Michael Stiven
Olarte-Arciniegas, Cristian Erney
Institución
Resumen
The main objective of the text is to establish an intersemiotic translation model applicable to short and long-term cinematographic projects that have oral testimonies as a starting point and wish to take them to the film. In order to carry out this process, theories of analysis of both the story and the intersemiotic translation were identified; that were applied to creative processes already carried out such as Rubén Mendoza Tierra's films in the Language and Silvio's notebooks and in the process of creating the short film Pigs. This structuring defines an analytical and information compilation of those who provide their life or testimony and from this it is possible to understand the process of representation of reality, understanding that the translations of systems do not generate a fidelity of the story on the screen, but allow to maintain From the symbols, icons and signs similarities with the collected testimony.