dc.contributorJaramillo Morales, Alejandra (Thesis advisor)
dc.creatorPardo Chacón, Zully Angie Milena
dc.date.accessioned2020-03-30T06:30:28Z
dc.date.available2020-03-30T06:30:28Z
dc.date.created2020-03-30T06:30:28Z
dc.date.issued2019-03
dc.identifierhttps://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/76838
dc.identifierhttp://bdigital.unal.edu.co/73709/
dc.description.abstractLa pregunta de este trabajo se centra en la representación de la alteridad en cuatro libros álbum bilingües: Jintulu wayuu. Guajirita (Peláez Wouliyuu, 2014), terrible terrible (Rubio, 2005), Mirror (Baker J. , 2010)y El jardín de Babaï (Sadat, 2012). Se parte de la idea de que, para representar al otro, es necesario tener conciencia de la propia alteridad. El análisis del objeto de estudio da lugar a la revisión de los diversos elementos textuales de las obras, la noción de centro y periferia, la propuesta del niño como lector implícito y como una forma de alteridad del mundo adulto; y la relación entre el bilingüismo, el diálogo y las traducciones culturales en el ámbito de la literatura infantil. Se concluye que, aunque estos libros tienen una propuesta de equivalencia cultural, no es posible representar al otro en su dimensión absoluta.
dc.description.abstractAbstract: The main thesis of this work centers around the representation of the otherness in four bilingual picture books: Jintulu wayuu. Guajirita (Peláez Wouliyuu, 2014), terrible terrible (Rubio, 2005), Mirror(Baker J. , 2010)y El jardín de Babaï (Babaï's Garden) (Sadat, 2012). It starts from the idea that in order to represent another, it is necessary to acknowledge our own otherness. The analysis of the study requires a careful examination of the different narrative qualities of the books, the notions of center and periphery, the proposal of the child as an implicit reader and a representation of otherness of the adult world, as well as the relation between bilingualism, dialogues and cultural translations in children's literature. It concludes that although these books have an equivalent proposal regarding their cultural background, it is not possible to represent the concept of otherness in its whole dimension.
dc.languagespa
dc.relationUniversidad Nacional de Colombia Sede Bogotá Facultad de Ciencias Humanas Departamento de Estudios Literarios
dc.relationDepartamento de Estudios Literarios
dc.relation3 Ciencias sociales / Social sciences
dc.relation37 Educación / Education
dc.relation39 Constumbres, etiqueta, folclor / Customs, etiquette and folklore
dc.relation4 Lenguas / Language
dc.relation49 Otras Lenguas / Specific languages
dc.relation8 Literatura y retórica / Literature
dc.relation89 Literaturas de otras lenguas / Literatures of specific languages and language families
dc.relationPardo Chacón, Zully Angie Milena (2019) Y tú ¿quién eres? Representaciones del otro en cuatro libros álbum bilingües. Maestría thesis, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá.
dc.rightsAtribución-NoComercial 4.0 Internacional
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombia
dc.titleY tú ¿quién eres? Representaciones del otro en cuatro libros álbum bilingües
dc.typeTrabajo de grado - Maestría


Este ítem pertenece a la siguiente institución