Tesis
Pensamientos y sensibilidades andinas: un acercamiento desde el Lexicón de Santo Tomás
Fecha
2019Autor
Zúñiga Olguín, Tania
Institución
Resumen
La problemática que propongo investigar tiene relación con las nociones de pensamientos y sensibilidades andinas temprano coloniales dentro de la lengua quechua, buscando repensar voces indígenas que fueron silenciadas o manipuladas mediante el proceso de traducción lingüística llevado a cabo por el aparato evangelizador. Es a través de las políticas lingüísticas como se llegó a teñir la lengua quechua de significados cristiano-hispanos que colonizan los pensamientos y sensibilidades andinas.
En el presente trabajo parto desde construcciones europeas sobre lo que serían los pensamientos y sensibilidades, para llevar estas nociones al mundo andino a partir de la traducción castellano-quechua. Lo que intento encontrar son aproximaciones a estas nociones a partir de palabras que tengan relación con el cuerpo, las sensaciones, los sentimientos y pensamientos, para así intentar encontrar vínculos entre ellas que nos hablen de posibles concepciones andinas en estos campos.
Trabajaré con el “Lexicón o Vocabulario de la Lengua General del Perú” compuesto por fray domínico Domingo de Santo Tomás y publicado en 1560. El objetivo es estudiar términos como “dolor”, “amor” o incluso “calor” o “frío” en sus traducciones castellano-quechua y a la inversa. La metodología que operativiza la investigación es la de “campos semánticos”, en donde se plantea que el estudio de una lengua no corresponde al trabajo con palabras aisladas, sino que es el estudio de cada palabra en relación con otras como se entabla un “parentesco conceptual” que condiciona su valor y significado dentro de ese sistema.