Comprensión lectora: Propuestas didácticas para el lector-traductor

dc.creatorWeinberg Alarcón, Jimena
dc.creatorCaamaño Matamala, Raúl
dc.creatorMondaca Becerra, Lissette
dc.date2018
dc.date2020-07-02T15:11:09Z
dc.date2020-07-02T15:11:09Z
dc.date.accessioned2021-06-14T22:02:24Z
dc.date.available2021-06-14T22:02:24Z
dc.identifierSendebar, Vol.29, 305-327
dc.identifierhttp://repositoriodigital.uct.cl/handle/10925/2252
dc.identifier10.30827/sendebar.v29i0.6475
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3299194
dc.descriptionBased on the premises that reading comprehension is an essential requisite for the exercise of translation, and considering that, in practice, most of the translation students do not fully address it, this article presents a review of the different proposals of the definition of translation competence, in order to verify the presence and, therefore, the importance of reading comprehension. Likewise, the characteristics of the translator-reader are addressed in order to account for his features that differentiate him from the common reader. According to this review, a series of didactic activities, based on the learning objectives for the comprehension of texts proposed by Brehm & Hurtado (1999) are presented in this paper, allowing the translator-apprentice to achieve the necessary understanding required in the practice of translation
dc.formatPDF
dc.formatapplication/pdf
dc.languageen
dc.rightsObra bajo licencia Creative Commons 3.0
dc.sourceSendebar
dc.subjectCompresión Lectora
dc.subjectFormación de Traductores
dc.subjectTraducciones
dc.titleReading comprehension: didactic proposals for the translator-reader
dc.titleComprensión lectora: Propuestas didácticas para el lector-traductor
dc.typeArtículo de Revista


Este ítem pertenece a la siguiente institución