Artículos de revistas
Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
Fecha
2013Registro en:
Revista Veredas, v. 17, n. 2, p. 342-357, 2013.
1809-0028
ISSN1809-0028-2013-17-02-342-357.pdf
9549118753755195
6964321483849391
Autor
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Institución
Resumen
Neste artigo, temos o objetivo de discutir questões relativas aos graus de equivalência que podem existir entre termos de duas línguas diferentes e sobre como consideramos que esses equivalentes devam ser tratados em um dicionário bilíngue dirigido ao trabalho de tradutores. Mais especificamente, exporemos casos que ocorreram em nossa pesquisa sobre termos de estatutos sociais em português e em francês, que constituem entradas de um dicionário bilíngue para tradutores juramentados que estamos elaborando com termos fundamentais desse tipo de documento.