Artículos de revistas
Tecnologias de tradução: implicações éticas para a prática tradutória
Fecha
2012Registro en:
Tradterm, v. 19, p. 71-91, 2012.
0104-639X
ISSN0104-639X-2012-19-71-91.pdf
0386859148637060
Autor
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Institución
Resumen
This paper examines the ethical implications for the contemporary practice of translation with the use of translation memory systems. While considering ethics, it puts forward an analysis of the extension of the translational responsibility in the light of thoughts and proposals concerning an ethical attitude by the translator. This analysis is brought to the work scenario of the contemporary translator, who employs technological tools, integrates work groups with specific task assignments and is advised to carry out the work so as to recover previous translation options and turn in his/her terminological production together with the translation. We conclude that this work configuration ends up dissipating the translator’s responsibility whereas it recovers the conception of translation as transposition of meaning between different languages. Este trabalho compreende uma reflexão sobre as implicações éticas para a prática contemporânea de tradução com o uso de sistemas de memórias. Ao pensar em ética, propõe-se uma análise da extensão da responsabilidade tradutória à luz de pensamentos e propostas que versam o que constituiriam atitudes éticas por parte do tradutor. Essa análise é trazida para o cenário de atuação do tradutor contemporâneo, que faz uso de ferramentas tecnológicas, integra equipes de trabalho com designação específica de tarefas e é orientado a conduzir sua prática de forma a recuperar opções anteriores de tradução e a fornecer sua produção terminológica em conjunto com a tradução. Concluiu-se que essa configuração de trabalho acaba por dissipar a responsabilidade do tradutor ao mesmo tempo em que retoma a concepção de tradução como transposição de significados entre diferentes línguas.