dc.contributorpt-BR
dc.creatorEstanislau, Renata Beatriz Freitas
dc.date2017-12-18
dc.date.accessioned2018-11-07T21:43:33Z
dc.date.available2018-11-07T21:43:33Z
dc.identifierhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/78775
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2190793
dc.descriptionA proposta deste trabalho é demonstrar as relações entre os processos de edição e tradução, tomando como base duas antologias brasileiras de poemas de Elizabeth Bishop. Poemas (1990) e Poemas do Brasil (1999) foram organizadas e traduzidas respectivamente por Horácio Costa e Paulo Henriques Britto. O objetivo é discutir a manipulação dos textos literários na edição. Para tanto, será utilizado o conceito de reescritura de Andre Lefevere, que entende que o texto é passível de manipulação, e que os indivíduos que trabalham com o escrito antes da publicação são reescritores.  Dito isso é preciso compreender os mecanismos que possibilitam a manipulação, ressaltando dentre eles os paratextos de Gerard Gennete. Os paratextos possibilitam a manifestação do ponto de vista dos reescritores e manipulam a recepção do texto pelo leitor. Na última parte, fragmentos de poemas de Bishop e suas respectivas traduções serão comparados, justificando as escolhas dos tradutores de acordo com a análise teórica do artigo. É importante ressaltar que não será apontado a melhor tradução, essa análise será comparativa e possibilitará concluir que as escolhas tradutórias, nos dois exemplares em exame, se relacionam, diretamente, com a proposta editorial dos livros. Palavras Chave: Tradução; Edição; Paratexto; Manipulação; Poesiapt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherInstituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sulpt-BR
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/78775/45611
dc.rightsDireitos autorais 2017 Translatiopt-BR
dc.sourceTranslatio; n. 14 (2017): TRANSLATIO; 24-42pt-BR
dc.source2236-4013
dc.subjectTeoria da tradução; estudos de tradução; estudos literáriospt-BR
dc.subjectTradução; Edição; Paratexto; Manipulação; Poesiapt-BR
dc.subjectTradução; Estudos literários; Estudos de traduçãopt-BR
dc.titleA POESIA DE ELIZABETH BISHOP NO BRASILpt-BR
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución