dc.contributor | | pt-BR |
dc.creator | Pappen, Paulo Henrique | |
dc.date | 2016-06-29 | |
dc.date.accessioned | 2018-11-07T21:42:47Z | |
dc.date.available | 2018-11-07T21:42:47Z | |
dc.identifier | https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/63897 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2190740 | |
dc.description | Apresenta-se aqui uma tradução comentada de Come si scrive un romanzo?, escrito pelo italiano Salvatore Farina e publicado em 1895. Com base em Berman (2013), Meschonnic (2010) e Ortega y Gasset (2013), a experiência de tradução é realizada com um viés literalizante, buscando sempre a manifestação do ritmo e da poética do texto italiano. Os comentários subsequentes procuram levantar questionamentos acerca da atividade tradutória, mas também sobre o papel que esse texto de Farina poderia representar em discussões literárias. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt-BR |
dc.relation | https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/63897/37869 | |
dc.source | Translatio; n. 11 (2016): TRANSLATIO; 109-126 | pt-BR |
dc.source | 2236-4013 | |
dc.subject | Estudos de tradução | pt-BR |
dc.subject | Tradução comentada, Salvatore Farina, literatura em tradução, tradução literalizante, ritmo em tradução. | pt-BR |
dc.subject | Tradução comentada | pt-BR |
dc.title | COMO SE ESCREVE UM ROMANCE? TRADUÇÃO COMENTADA DE COME SI SCRIVE UN ROMANZO?, DE SALVATORE FARINA | pt-BR |
dc.type | Artículos de revistas | |
dc.type | Artículos de revistas | |