Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 217
Traduction oblique: adaptation des trace culturels dans la traduction de Plaidoyer pour le lire de Marcel Proust
(2015-11)
“En tant qu’étudiante surgit la nécessité de mettre en pratique d´un part les compétences , les habiletés de la traduction et analyse de textes, de documents, d’événements historiques, de vidéos, etc. D’autre part, développer ...
A Professionalizing Critical Roadmap: A Post-bachelor Pedagogical Experience in TranslationRuta crítica profesionalizante: una experiencia pedagógica poslicenciatura en traducciónUn chemin critique professionnalisant : une expérience pédagogique après un diplôme en traduction
(Universidad de Antioquia, 2019)
Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman costaricien Marcos Ramírez
(Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica, 2018)
Mercedes Rein and her Translator Work. An Approach to an Unpublished Anthology of TranslationMercedes Rein y su obra de traductora. Aproximación a una antología de traducción inéditaMercedes Rein et son travail de traductrice. Une approche d’une anthologie de traduction inédite
(Universidad de Antioquia, 2020)
The problem of translation of style figures in fixed expressionsLa problématique de la traduction des figures de style dans les expressions figées
(Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr, 2019)