Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 1416
Colombia
(Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 2023)
La traducción como fenómeno social la influencia de los factores sociológicos en las traducciones que presentan cambios significativos entre el texto original y la traducción
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)
Determina de qué manera interactúan los diversos factores sociológicos que la condicionan, mediante cuáles mecanismos lo hacen y cuáles de estos rigen en las decisiones que toma el traductor al realizar su trabajo. Sus ...
La firma de quien traduce (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
Subtitulación del documental “6 por 8”: Problemas en la traducción y estrategias empleadas para su solución
(Universidad César VallejoPE, 2020)
El presente trabajo de investigación fue realizado con la finalidad de Identificar
los problemas de traducción que se presentan en el proceso de traslado de una
lengua origen a la lengua meta en el documental “6 por 8” ...
Los neologismos de la crisis venezolana: un estudio cualitativo sobre su traducción en la prensa en inglés.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2020)
Cambios drásticos en el contexto social, político y económico de Venezuela han dado pie al
surgimiento de nuevas realidades para los ciudadanos del país, quienes han utilizado
neologismos para denominarlas. La presente ...
La traductología : Miradas para comprender su complejidad
(Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP) y Editorial de la Universidad Nacional de La Plata (EDULP), 2012)
Subtitulación de videojuegos en México: estandares de subtitulación para un caso especial de traducción audiovisualEstándares de subtitulación
(Universidad Autónoma del Estado de México, 2016)
La norma técnica colombiana 5808 y su impacto en las agencias de traducción en Bogotá
(Universidad EANLenguas ModernasFacultad de Humanidades y Ciencias Sociales, 2013-06-11)
El documento busca encontrar de qué forma la norma técnica NTC 5808 ha influenciado y cambiado el proceso traductológico, la gestión de la calidad, la relación con los clientes, la gestión y preparación de proyectos de ...
Ensayo analítico y traducción al español del cuento “virgins” de la autora Danielle Evans en su antología “before you suffocate your own fool self”
(2019-08-05)
Este trabajo se basa en el análisis de ¿Virgins¿, una de las historias del libro de cuentos cortos llamado Before You Suffocate Your Own Fool Self de la escritora y también profesora estadounidense Danielle Evans. Se tratan ...