Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 423
Tradução, adaptação transcultural e validação do checklist SPIRIT® para a língua portuguesa falada no Brasil: um estudo qualitativoTradução, adaptação transcultural e validação do checklist SPIRIT® para a língua portuguesa falada no Brasil: um estudo qualitativo
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilPrograma de Pós-graduação em Ciências da Saúde, 2021)
Questionário sobre os Resultados Funcionais do Sono (FOSQ 10) - Tradução e adaptação cultural
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2018-10-25)
It is the translation and cultural adaptation of the Functional Outcomes of Sleep Questionnaire (FOSQ10), to the Brazilian Portuguese. The method of translation and adaptation follows those suggested in the literature: two ...
Transcultural adaptation of The Teacher Efficacy for Inclusive Practices (TEIP): Brazilian versiónAdaptação transcultural do The Teacher Efficacy for Inclusive Practices (TEIP): versão brasileiraAdaptação transcultural do The Teacher Efficacy for Inclusive Practices (TEIP): versão brasileira
(Universidad Católica del Uruguay, 2020)
Tradução e adaptação transcultural para o português do Brasil do teste Children's Communication Checklist-2 (CCC-2)
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2011-12-01)
Objectives: This study aimed to translate the Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) into Brazilian-Portuguese, and to make a cross-cultural adaptation of the instrument. Methods: The first step of the translation ...