Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 699
AS ENTIDADES DE CLASSE DE TRADUTORES EM PAÍSES DE LÍNGUA ALEMÃ E AS QUESTÕES DA QUALIDADE E ÉTICA PROFISSIONAL
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)
A Tradução Como Lugar Específico: uma Mirada Sobre As Obras Juntamentz, de Raquel Garbelotti, e On Translation, de Antoni Muntadas
(Universidade Federal do Espírito SantoBRPrograma de Pós-Graduação em ArtesUFESMestrado em Artes, 2016-09-23)
MY WILD LOVE: TRADUZINDO A CANÇÃO DE TRABALHO DO THE DOORS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
Tradução comentada de um site universitário e tutorial para uso de uma ferramenta tecnológica de apoio à tradução
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)
Tradução jurídica e terminologia : aprendendo a traduzir com tarefas
(2019-01-30)
O panorama da tradução profissional passou por profundas transformações nas últimas décadas. A globalização, o desenvolvimento das relações internacionais, a abertura de mercados e a tendência à especialização em todas as ...
(Re)tradução de três estórias de Guimarães Rosa : uma perspectiva da tradução como jogo da diferença
(2017-04-18)
Este trabalho se inserta nos Estudos da Tradução, mais precisamente na linha de pesquisa Teoria, Crítica e História da Tradução e tem como objetivo a (re)tradução para o espanhol de três estórias de João Guimarães Rosa, ...
A tradução de metáforas geradoras de humor na série televisiva Friends
(Florianópolis, SC, 2012)