Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 334
Traducir a Thomas Bernhard : una empresa polémica
(Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 1995)
El traductor tiene la tarea de trasladar al lector a la orilla extranjera, transportarlo de una concepción del mundo hacia otra, o a una
aproximación de otra. Este texto se refiere a la traducción de la obra de Thomas ...
Traducir a Thomas Bernhard : una empresa polémica
(Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2014)
Adaptaciones de doble metatextualidad al traducir un texto de carácter cultural
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009-09)
Diseño de un sistema prototipo que permita traducir comandos de texto a lenguaje de señas ecuatoriano utilizando un avatar virtual
(2022-01)
The project resulted in a software that allows text to be translated into Ecuadorian sign language through a virtual avatar with the aim of reducing the gap between hearing and deaf people. Contains a database of 131 signed ...
Traducir el exilio. Traducir el país natal: notas sobre una experiencia
(Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Literatura, 2017-07-01)
La traducción de especificidades filológicas y culturales, mestizajes, migraciones e “impurezas” de la literatura caribeña a lenguas que no sean las de origen es un reto. A partir de mi práctica de traducir alespañol, desde ...
Leer y traducir : restos y robos melancólicos
(2000-2001)
Las complejas relaciones entre literatura y crítica, teoría y filosofía se entretejen en nuestra opinión a través del dispositivo de la traducción, a su vez rastreado como dispositivo original del lenguaje. Esta es la ...
Análisis de las diferentes formas de traducir las marcas de lenguaje inclusivo del alemán al español en una columna de opinión feminista.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2022)
Esta investigación se realiza bajo un enfoque cualitativo y alcance descriptivo,
analizando cómo se lleva a cabo la traducción de un texto que posee
terminología usada dentro de la comunidad Queer bajo diferentes ...