Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 80
Creation and implementation of a translation memory for the undergraduated programs of the 54 careers belonging to UMSA
(2022)
El actual proyecto de fin de carrera titulado "Creación de una memoria de traducción para los programas de grado de las 54 carreras pertenecientes a la UMSA" pretende contribuir a los traductores del CETI mediante el ...
Aplicación del programa SDL Trados en el desarrollo de la competencia digital en egresados de traducción, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2020)
Herramientas de traducción asistida por ordenador más utilizada por los traductores colegiados
(Universidad César VallejoPE, 2021)
El presente trabajo tuvo como propósito llegar a investigar las herramientas de
traducción asistida por ordenador más utilizadas, así como medir la frecuencia con
la que se usa las herramientas e identificar la eficiencia ...
Aplicación del programa SDL Trados en el desarrollo de la competencia digital en egresados de traducción, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente tesis titulada “Aplicación del programa SDL Trados en el desarrollo de la
competencia digital en egresados de traducción, Lima, 2019” tuvo como objetivo general
analizar el efecto del uso de la herramienta SDL ...
El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: Una aproximación
Hoy en día, las redes sociales desempeñan un papel muy relevante en el ámbito periodístico. Por ello, debido a los contextos multilingües en los que se enmarca la información que publican, preten-demos, con ...
El nuevo perfil del traductor basado en competencias tecnológicas - utilizando SDL Trados Studio 2015 como herramienta de traducción asistida por ordenador.
(Universidad Autónoma del Estado de México, 2019)
El artículo científico en inglés : aspectos teórico-descriptivos, pedagógicos y computacionales de una modelización sistémico-funcional
(Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras, 2010)
Herramientas de traducción asistida por ordenador más utilizada por los traductores colegiados
(Universidad César VallejoPE, 2021)
Servicios de valor añadido ofrecidos en páginas web hispanas
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2017)
El objetivo central de este estudio, de corte empírico, aplicado y documental, fue identificar los servicios de valor añadido que se ofrecen en las páginas web de los proveedores de servicios de traducción y proveedores ...
Herramientas de traducción de libre acceso y traductor automático: de un nivel académico a un contexto profesional
(Universidad César VallejoPE, 2020)
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar el uso de
herramientas de traducción de libre acceso y traductor automático (TA) para la
mejora de traducciones de textos. A través de la técnica de la ...