Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 359
Estudio de factibilidad para la implementación de un estudio de doblaje y subtitulado
(ESPOL. EDCOM., 2013)
Funcionalidad del subtitulado para sordos de una película extranjera, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente tesis titulada Funcionalidad del subtitulado para sordos de una película
extranjera, Lima, 2018, tiene como objetivo principal analizar la funcionalidad del
subtitulado para sordos de una película extranjera. ...
Funcionalidad del subtitulado para sordos de una película extranjera, Lima, 2018
(Universidad César VallejoPE, 2018)
La presente tesis titulada Funcionalidad del subtitulado para sordos de una película
extranjera, Lima, 2018, tiene como objetivo principal analizar la funcionalidad del
subtitulado para sordos de una película extranjera. ...
Técnicas de traducción empleadas en el subtitulado estándar e inverso de referentes culturales de la Serie Narcos, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada «Técnicas de traducción empleadas en el subtitulado
estándar e inverso de referentes culturales de la serie Narcos, 2016» tuvo como
objetivo identificar cómo se manifiestan las técnicas de ...
Técnicas de traducción empleadas en el subtitulado estándar e inverso de referentes culturales de la Serie Narcos, 2016
(Universidad César VallejoPE, 2016)
La presente tesis titulada «Técnicas de traducción empleadas en el subtitulado
estándar e inverso de referentes culturales de la serie Narcos, 2016» tuvo como
objetivo identificar cómo se manifiestan las técnicas de ...
Problemas estilísticos presentes en el subtitulado de las expresiones idiomáticas y las marcas idiolectales de la película The Iron Lady
(Universidad César Vallejo, 2017)
El lenguaje ofensivo en el subtitulado al español latino de la serie Orange is the new black, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente tesis titulada “El lenguaje ofensivo en el subtitulado al español latino de la
serie Orange is the new black, Lima 2018” tuvo como objetivo general identificar el
lenguaje ofensivo en el subtitulado al español ...
Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación titulada «Estudio comparativo del doblaje y subtitulado
al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018» tuvo como
objetivo describir cómo se manifiesta el doblaje y subtitulado ...
Análisis de los errores del subtitulado al español del videojuego God of War 3 – Piura 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores del
subtitulado al español del videojuego God of War 3 desde las convenciones del
subtitulado. En lo que respecta a la metodología empleada, ...
Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
(Universidad César VallejoPE, 2018)
La presente investigación titulada «Estudio comparativo del doblaje y subtitulado
al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018» tuvo como
objetivo describir cómo se manifiesta el doblaje y subtitulado al ...