Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 2025
Isabel Estambul Nueva Zelandia: Palabras para Guillermo FernándezIsabel Estambul Nueva Zelandia: Palabras para Guillermo Fernández
(Universidad Autónoma del Estado de México, 11/0)
How Iguana Got Her Wrinkles - Literary Dialectal Translation Worksheet
(2014-06-05)
The worksheet will guide students through a presentation on different approaches to the translation of literary works containing dialectal markers with special emphasis on Caribbean literature in English and Spanish.
Tendencies to explicitation in 'A Legião Estrangeira' translated into English with the tittle The Foreign Legion by Giovanni Pontiero
(2012-05-16)
Some aspects involving explicitness within the literary translation process from Portuguese into English are analyzed. Clarice Lispector's 'A Legião Estrangeira' and its translation by Giovanni Ponteiro as The Foreign ...
Tendencies to explicitation in 'A Legião Estrangeira' translated into English with the tittle The Foreign Legion by Giovanni Pontiero
(2012-05-16)
Some aspects involving explicitness within the literary translation process from Portuguese into English are analyzed. Clarice Lispector's 'A Legião Estrangeira' and its translation by Giovanni Ponteiro as The Foreign ...
Translation of the literary work “Camino a Yangana” for the development of EFL reading comprehension skills of intermediate level baccalaureate students.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2023)
Analysis and translation of the literary dialect found in the african american play the piano lesson
(PUCE-Quito, 2018)
The world of fiction poses many questions to those who delve into it. As much as we try to fictionalize a story, we always find a resemblance with some part of our reality, of our humanity. In fact, it is through literature ...
Contributions of systemic-functional linguistics to the understanding of literary texts within contexts of translators trainingContribuições da linguística sistêmico-funcional (lsf) para o entendimento do texto literário em contexto de formação de tradutores
(Universidade Federal de Santa Maria, 2015)
AN APPROACH TO REINACOES DE NARIZINHO IN SPANISH: A CHILEAN TRANSLATION PROJECT AND COMPARATIVE ANALYSIS OF LATIN AMERICAN TRANSLATIONS
(Taylor and Francis, 2021)
The objective of this article is to present a discussion about the possibilities of translating into Spanish the book Reinacoes de Narizinho (1931) by Brazilian author Monteiro Lobato by comparing six different translations ...