Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 1820
EXAMINING THE USE OF TRANSLATION MEMORY SYSTEMS IN THE TRANSLATION CLASSROOM
(Univ Federal Santa Catarina, Nucleo Traducao, 2017-09-01)
This paper reports on the use of translation memory systems in the translation classroom. Legal texts were used as input for a translation activity in an undergraduate English-Portuguese translation course. The translation ...
Demystifying Plain Language in Legal TranslationDemystifying Plain Language in Legal Translation
(Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y letras. Departamento de Lenguas, 2020)
Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2022-04-04)
En esta investigación, se pretende analizar el estatus del traductor profesional en Lima en el campo de la traducción jurídica. Se busca conocer cuál es este estatus, desde la perspectiva de abogados de Lima usuarios de ...
Análisis del perfil del traductor y cliente del mercado laboral de la traducción jurídica en Lima, Perú
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2022-01-07)
Los estudios que se han realizado hasta el momento sobre la traducción jurídica se centran en analizar las competencias de los traductores y los textos jurídicos y sus dificultades. Sin embargo, a pesar de que la traducción ...
Commented Translation of an Opinion of the State of New York Court of Appeals
(Medellín, Colombia, 2020)
Cultural aspects of legal translation: The case of birth certificates in French and PortugueseAspectos culturales de la traducción jurídica: El caso de los certificados de nacimiento en Francés y PortuguésAspects culturels de la traduction juridique: Le cas des actes de naissance en Français et en Portugais
(2021-01-01)
The birth certificate is an extremely important document in the life of a subject, as it is the first document of the citizen to have legal value and to be used as proof of age, nationality and filiation, thus guaranteeing ...