Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 2966
The Letters of Pliny Younger: Book X partial translation - administrative correspondence with Emperor Trajan
(Univ Do Vale Do Rio Dos Sinos, 2017-01-01)
This article aims to present a partial bilingual translation Latin/Portuguese of some of the correspondence between Emperor Trajan and Senator and Consul Pliny Younger. These correspondences are part of a complete work, ...
Annotated Translation of the book "La Emancipada" by Miguel Riofrío.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2016)
Analysis of the effects of intersemiotic translation techniques on the poems from the book el Árbol del Bien y el Mal by Medardo Ángel Silva.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2018)
Analysing the semiotic potential of typographic resources in picture books in English and in translation
(2014)
Picture books frequently make use of distinctive typography to indicate emphasis or evaluative expression, distinguish particular characters and contribute to the interpretive possibilities of the narrative in a variety ...
Analysis on how colloquial phrases differ in English and Spanish based on David Katan’s Cultural approach to Translation, regarding the books “Memories of My Melancholy Whores” translated by Edith Grossman and “Memorias de mis putas tristes” by Gabriel Garcia Márquez.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2020)
Book illustration, as (intersemiotic) translation: Pictures translating words
(PRESSES UNIV MONTREAL, 2008)
This article examines book illustrations through the prism of Translation Studies. It mainly suggests that the pictures in illustrated books are (intersemiotic) translations of the text and that, as such, they can be ...
Annotated Translation of the Book De una isla y otros seres fantásticos by Ana Catalina Burbano.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2016)
Arcadian Homer: an analysis of the Marquise of Alorna's translation of Book 1 of the Iliad
(Univ Aveiro, 2017-01-01)
In the Arcadian period, the practice of translation has been promoted, particularly of the Greek and Latin classics, which were regarded as the main source for ideals of truth, nature, reason, clarity and whose poetry was ...
AN APPROACH TO REINACOES DE NARIZINHO IN SPANISH: A CHILEAN TRANSLATION PROJECT AND COMPARATIVE ANALYSIS OF LATIN AMERICAN TRANSLATIONS
(Taylor and Francis, 2021)
The objective of this article is to present a discussion about the possibilities of translating into Spanish the book Reinacoes de Narizinho (1931) by Brazilian author Monteiro Lobato by comparing six different translations ...