Buscar
Mostrando ítems 1-5 de 5
Leon Cadogan, antropólogo tradutor do Ayvu Rapyta: um projeto ético baseado no conhecimento
(2014-11-03)
A tradução realizada por Leon Cadogan do texto religioso dos Mbyá-Guarani,
intitulado Ayvu Rapyta, levanta questões sobre a tradução enquanto processo que tem
seu ponto de partida dentro de um sistema de trocas baseadas ...
Estudo preliminar de três simbólicos Mbyá Guarani contidos no primeiro poema do Ayvu Rapyta
(2016)
Esta pesquisa busca fazer um estudo introdutório dos principais símbolos contidos no
primeiro poema da obra mais famosa do antropólogo paraguaio, León Cadogan: o Ayvu
Rapyta — cantos miticos de los Mbyá-Guaraní del Guairá ...
Ayvu rapyta : o fundamento da palavra
([s.n.], 2004)
Com o Mbaraká entre as palmas das mãos das palavras: uma poética do traduzir Ayvu Rapyta na Ameríndia
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLCâmpus São Carlos, 2022-09-05)
La recherche a un certain contenu interdisciplinaire, mais c'est en Linguistique que nous nous retrouvons. Une Linguistique qui pense à l'historicité, au sujet du poème et aux territoires. La politique appartient à le ...
El guarani en la frontera: traducción y perfomance
(2014-11-07)
Este trabajo se propone presentar los resultados del proyecto “Traducción Cultural:
oralidades en archivos de frontera” (desarrollada entre los meses de agosto de 2013 a agosto de
2014) en que se ha trabajado con dos ...