Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 166
Análisis de las normas de subtitulación en la película “Before I fall”
(Universidad César VallejoPE, 2020)
El presente trabajo tuvo el objetivo de analizar el cumplimiento de las normas del
subtitulado en la película “Before I fall”. La investigación fue de tipo aplicada y el
diseño utilizado fue el estudio de casos. La población ...
Análisis de los errores de la traducción en la subtitulación de la película Freedom Writers.
(Universidad del ValleColombiaFACULTAD DE HUMANIDADESLICENCIATURA EN LENGUAS EXTRANJERAS INGLÉS - FRANCÉS, 2015)
El siguiente trabajo está dividido en cuatro partes: en primer lugar, se abordan los conceptos teóricos relacionados con los temas de traducción, traducción audiovisual, el doblaje, las voces superpuestas, la interpretación ...
Las preferencias en torno al doblaje y la subtitulación de géneros de cine entre estudiantes universitarios de Lima Metropolitana
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2019-12-16)
El doblaje y la subtitulación son las dos modalidades de traducción audiovisual (TAV) más practicadas en la actualidad que permiten al público tener acceso a películas extranjeras en su lengua materna. Y Perú no es ajeno ...
El mercado de la subtitulación en Perú y Latinoamérica
(Universidad César VallejoPE, 2022)
La doble subtitulación en vídeos subidos a YouTube: aspectos técnicos y lingüísticos
(Universidad César VallejoPE, 2021)
Las preferencias en torno al doblaje y la subtitulación de géneros de cine entre estudiantes universitarios de Lima MetropolitanaUniversity students’ preferences for the dubbing and subtitling of film genres in metropolitan Lima
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2020)
Errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadounidense “Breaking Bad”
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2021)
Objetivo: Identificar los errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadounidense Breaking Bad.
Metodología: El diseño de esta investigación fue descriptivo-transversal, de tipo aplicada. El corpus ...
Propuesta de subtitulación para niños sordos en la televisión peruana: El caso de “Aprendo en casa”
(Universidad César VallejoPE, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo principal proponer la subtitulación del
material audiovisual de la estrategia “Aprendo en casa” para niños sordos en la
televisión peruana. Para llevar a cabo este estudio, ...
Análisis de la traducción de honoríficos japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
El presente estudio tuvo como objetivo analizar la traducción de honoríficos
japoneses en la subtitulación del anime Kimetsu no Yaiba, Trujillo 2022. El tipo de
investigación observada en esta tesis fue básica, con un ...
Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación surgió de la necesidad de identificar las técnicas más empleadas en
la subtitulación de la película “Daddy Day “, basándome en la teoría de skopos, que señala que
la finalidad de la traducción ...