Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 7268
Estudio sobre el uso de las notas a pie de página en la traducción independiente de la trilogía Fifty Shades, de E.L. James
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
Errores de traducción automática de páginas web y blogs turísticos, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática que se manifiestan en las páginas web y blogs turísticos. El nivel de estudio
fue descriptivo, de enfoque cualitativo, ...
Técnicas de traducción de las figuras retóricas recurrentes en la traducción al español de una obra literaria francesa, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo identificar yanalizar las técnicas de traducción
de las figuras retóricas recurrentes en la traducción al español de una obra literariafrancesa,
Lima, 2019. Del mismo modo, el ...
Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema "Digging" por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta la interacción de
la traducción libre y la fidelidad del poema “Digging” del poemario La muerte de un
naturalista de Seamus Heaney en la versión del ...
Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
(Universidad César VallejoPE, 2017)
El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta la interacción de
la traducción libre y la fidelidad del poema “Digging” del poemario La muerte de un
naturalista de Seamus Heaney en la versión del traductor ...
Errores en la traducción de interjecciones del inglés al español en un corpus audiovisual, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar los errores en la traducción de
interjecciones del inglés al español en un corpus audiovisual, Lima, 2019. Asimismo, el
estudio presentó un enfoque cualitativo, de ...
Traducción musical en las películas de Aladdin, Lima, 2021
(Universidad César VallejoPE, 2021)
La presente tesis tuvo como objetivo general analizar la traducción musical en las
películas de Aladdin, Lima, 2021. En cuanto a la metodología, tuvo un enfoque
cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, con un estudio ...
Impacto de la traducción automática neuronal en la industria colombiana
El presente artículo es un estudio del impacto que tiene la implementación de la traducción automática neuronal (TAN) en la tarea traductora en Colombia, para determinar el estado en el que se encuentra y qué función tiene. ...
Análisis de la traducción de culturemas chilenos presentes en rutinas de comedia stand up.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2022)
La presente investigación se realizó con el objetivo de analizar la traducción al
inglés de los culturemas en los subtítulos de las rutinas de stand up de
comediantes chilenas Jani Dueñas: Grandes fracasos de ayer y ...
Nivel de calidad de la traducción en los abstracts de las tesis de administración de la Universidad César Vallejo
(Universidad César VallejoPE, 2019)
Esta investigación se elaboró con el fin de determinar el Nivel de Calidad de la traducción
en los abstracts de las tesis de administración de la Universidad César Vallejo. La teoría
en la que se apoya esta investigación ...