info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Errores de traducción automática de páginas web y blogs turísticos, Lima, 2019
Autor
Huamán Pérez, Stephanny Akemi
Institución
Resumen
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática que se manifiestan en las páginas web y blogs turísticos. El nivel de estudio
fue descriptivo, de enfoque cualitativo, con diseño de estudio de casos. El corpus
analizado fueron textos extraídos de 5 páginas web y 5 blogs turísticos. El instrumento
utilizado fue la ficha de análisis. Como resultado, se obtuvieron 107 errores de traducción
automática en total, de los cuales se identificó una mayor frecuencia de inadecuaciones
que afectan a la expresión en la lengua de llegada (53%), con una frecuencia intermedia
las inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original (39%), y con menor
frecuencia las inadecuaciones pragmáticas (8%). Por ello, se llegó a la conclusión que la
mayor parte de errores se debieron a inadecuaciones tanto léxicas como gramaticales,
además de errores de sentido y referencias extralingüísticas mal solucionadas.