Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 1347
Tradução, adaptação e praticabilidade do Perception of Severity of Chronic Illness para a cultura brasileira
(Escola de Enfermagem da UFRGS, 2017)
Tradução e adaptação para o português do Behavior Rating Inventory of Executive Function - BRIEF
(Curso de Pós-Graduação em Psicologia da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2012-01-01)
The aim of this study was to translate and adapt the BRIEF into Portuguese. The process of translation and adaptation followed the steps recommended in the international literature. Besides that, an initial analysis of ...
Tradução para português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos
(Escola de Enfermagem da UFRGS, 2016)
Tradução, adaptação e representação da identidade negra em reescritas de Uncle Tom's Cabin, de Harriet Beecher Stowe
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2017-03-16)
Tradução e adaptação podem ser ferramentas de resistência para culturas e identidades não hegemônicas ou para a manutenção de formas de identificação e manifestações culturais dominantes no cenário mundial. Nesta dissertação, ...
AS RELAÇÕES ENTRE TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO E AS VARIAÇÕES DA IDENTIDADE NEGRA EM A CABANA DO PAI TOMÁS, DE HARRIET BEECHER STOWE
(UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), 2015-12-01)
ABSTRACT This article aims to discuss the limits between translation and adaptation of literature. With such purpose in mind, we have developed a reflection built upon the comparison between one translation and two adaptations ...
Tradução e adaptação cultural do Rowe score para a língua portuguesaTranslation and cross-cultural adaptation of the Rowe score for portuguese
(Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia, 2012)
Adaptação transcultural do Competency Evaluation Questionnaire - versão brasileira
(Escola de Enfermagem da UFRGS, 2019)
PODE O TRADUTOR FALAR? UMA ANÁLISE DA TRADUÇÃO DA AUTOBIOGRAFÍA DE JUAN FRANCISCO MANZANO NO BRASIL SOB A ÓTICA DOS ESTUDOS CULTURAIS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
Activities of daily living scale (ADLS) - tradução, adaptação cultural da escala de vida diária, em pacientes portadores d afecções do joelho
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2007-11-28)
Objetivo: realizar a tradução, adaptação cultural e validação do "Knee Outcome Survey-Activities of Daily Living Scale" (ADLS) para a língua portuguesa, bem como verificar suas propriedades de medida, reprodutibilidade e ...