Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 56
Otra forma de besarAnother way to kiss
(Universidad Iberoamericana Ciudad de México, 2019)
La traducción literaria y la teoría de la traducción constituyen perspectivas críticas para mirar ciertas organizaciones del mundo. Pensadas en relación con el paradigma de la frontera y las separaciones lingüísticas, ...
El uso del inglés en la red social Facebook por jóvenes estudiantes de una universidad privada en Lima, Perú
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2018-10-23)
Desde el comienzo de nuestra era, las relaciones entre civilizaciones y culturas de diferentes partes del mundo presentaron diversos contactos lingüísticos entre los hablantes de distintos idiomas. Estos generaron una ...
‘Un spanglish medio raro’: profiling bilingual practices and code-switching as identity markers and their linguistic and sociocultural ideological implications within a students’ community
(Universidad de Chile, 2021)
Code-Switching is a bilingual practice that has received little attention in relation to learner’s bilingual identities, as most efforts have gone to immigrant communities (Casielles-Suárez, 2017; Dara Hill, 2009; De Finna, ...
Esos negros paraos: humor, gufeo y subversión en la poesía niuyorriqueñaThose Black Paraos: Humor, Gufeo and Subversion in Nuyorican Poetry
(Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2015-11)
El humor ocupa un lugar central en la poética desplegada por los poetas de la diásporapuertorriqueña en los Estados Unidos. El humor irreverente e impertinente (bautizado con elneologismo spanglish el gufeo1) de poetas ...
El nivel léxico en la perspectiva de lenguas en contacto: préstamos y cambios de código en el español de Estados UnidosEl nivel léxico en la perspectiva de lenguas en contacto: préstamos y cambios de código en el español de Estados Unidos
(Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr, 2012)
Homo Fronterizus
(Universidad Nacional Autónoma de México. Dirección General de Cómputo y de Tecnologías de Información y Comunicación. Revista Digital Universitaria, 2011-12-01)
Guillermo Gómez-Peña nació en la Ciudad de México y emigró a los EE.UU en 1978, donde se estableció como un artista de performance, escritor, activista y educador. Ha sido pionero en múltiples medios, incluyendo el arte ...
Bilingüismo y representación de la identidad mexicoestadounidense en la versión original y el doblaje al francés de la serie Gentefied (2020)
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2021-07-23)
La presencia de dos o más lenguas en textos audiovisuales simboliza un encuentro intercultural entre realidades sociales y culturales distintas. Asimismo, en los productos audiovisuales, el multilingüismo se ha considerado ...
Bilinguajamento: experiências entre fronteiras linguísticas e espaciais
(2016-08)
Baseandonos no conceito de bilinguajamento proposto pelo teórico argentino Walter Mignolo
(2003), pretendemos analisar de que maneira a escrita em portunhol reatualiza noções estanques das
políticas sociolinguísticas que ...
Bordes y cruces de caminos en el poemario Tragic Bitches
(Quito: USFQ, 2015, 2016)