Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 7260
Análisis del proceso de traducción del poema "Mirage" de H.P. Lovecraft y propuesta de traducción empírica.
(2016-09-07)
En este estudio se realiza inicialmente una revisión de trabajos antecedentes sobre las problemáticas encontradas en diversas traducciones de literatura, así como las posibles soluciones a éstas y los resultados obtenidos ...
Análisis de técnicas de traducción utilizadas en artículos COVID-19 traducidos del inglés al español de la ONU
(Universidad César VallejoPE, 2021)
La presente investigación tuvo como objetivo principal analizar las técnicas de
traducción que se utilizaron en el proceso traductológico de diferentes artículos
que trataron sobre la COVID-19 de la ONU. Para poder lograr ...
Chilenismos y técnicas en la traducción al alemán de la novela Tengo miedo torero de Pedro Lemebel.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2020)
En esta investigación se analizan los chilenismos presentes en la novela Tengo miedo torerode Pedro Lemebel y las técnicas de traducción utilizadas en su versión en alemán. Las técnicas utilizadas son las presentadas por ...
La traducción automática versus la traducción humana de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016
(Universidad César Vallejo, 2016)
La presente tesis titulada «La traducción automática versus la traducción humana
de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016» tuvo como
objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción ...
La traducción automática versus la traducción humana de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016
(Universidad César VallejoPE, 2016)
La presente tesis titulada «La traducción automática versus la traducción humana
de unidades léxicas de revistas médicas del inglés al español, 2016» tuvo como
objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción ...
Ensayo analítico y traducción al español del cuento "social dreaming of the frin" de Ursula K. Le Guin en su antología "Changing planes"
(2019-08-08)
Este es un trabajo de tipo literario que contiene un análisis en tipo de ensayo y una traducción de inglés a español del cuento ¿Social Dreaming of the Frin¿ de Ursula K. Le Guin en su antología Changing Planes de 2013. ...
Traducción y Análisis de Problemas de Traducción: “The Power, a Corporate Liability Policy”. La Importancia de una Comunicación Eficaz
(Universidad de Belgrano. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros., 2010)
La presente Tesina del Traductorado Público, Literario y Científico – Técnico de la Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros de la Universidad de Belgrano se divide en dos partes. La Parte I contiene la traducción de ...
Traducción aficionada de referentes culturales : análisis comparativo de culturemas presentes en series de televisión coreanas
(2022)
Esta investigación se centra en la traducción aficionada coreano-español de referentes culturales presentes en distintas series de televisión coreanas difundidas por las plataformas Doramasmp4 y Rakuten Viki. A través de ...
El uso de las memorias de traducción en el Perú
(Universidad César VallejoPE, 2021)