Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 2833
Analysis on how colloquial phrases differ in English and Spanish based on David Katan’s Cultural approach to Translation, regarding the books “Memories of My Melancholy Whores” translated by Edith Grossman and “Memorias de mis putas tristes” by Gabriel Garcia Márquez.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2020)
Systematization of translated documents through the implementation of translation memories
(Universidad Mayor de San Andres. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2015)
Recent decades have seen the work of translators shift into several new dimensions, mainly due to technological advances and globalization. The dramatic increase in the amount of information to be translated, along with ...
The Traitor, the Infidel, and the Wretch:: an analysis of three stereotypes of translationEl Traidor, la Infiel y el Miserable:: el análisis de tres tópicos sobre la traducción.
(Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica, 2021)
Tikanga rikue: as íntimas ligações na tradução de Vidas Secas para língua indígena
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLCâmpus São Carlos, 2018-03-01)
The objective of this work is to present a stage of experience in the translation of Vidas secas (RAMOS, [1938] 2015) to the Nheengatu, indigenous language spoken by the Baré, Baniwa and Werekena ethnicities in the Upper ...
About the translation of complex lexical units: challenges involving locutions, collocations and phraseological statements
(Univ Federal Parana, Editora, 2016-01-01)
The aim of this paper is to analyze the translation of phraseological units from Spanish into Portuguese. Phraseological units are defined as lexical units constituted of two graphic words at the lower level and compound ...
Annotated translation of the “Turismo Alausí” website as a contribution to the popularization of the canton of Alausí.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2019)
Problems of Translating Evasive Techniques in Journalistic Interviews
(Universidad del Zulia, 2019)
Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2019)