Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 1347
Tradução e adaptação de The Fall of the House of Usher: um estudo comparativo
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2013)
The aim of this work is to analyze the short-story The Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe, and two of its versions into Portuguese: A Queda da Casa de Uhser, a translation by Brenno Silveira, published in 1959 ...
Tradução e adaptação cultural do questionário de leicester sobre tosse.
(Florianópolis, 2014)
Tradução, adaptação cultural e validação do questionário WPAI_GH (Work Productivity and Activity Impairment - General Health) para a língua portuguesa
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2008)
Tradução e adaptação de tesauros um estudo de caso : tesauro spines
Pesquisa sobre a problemática da tradução e adaptação de tesauros, examinada a luz da Linguística e da Tradutologia. Analise dos descritores e não-descritores do Tesauro SPINES com base nos princípios preestabelecidos, ...
Questionário sobre os Resultados Funcionais do Sono (FOSQ 10) - Tradução e adaptação cultural
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2018-10-25)
It is the translation and cultural adaptation of the Functional Outcomes of Sleep Questionnaire (FOSQ10), to the Brazilian Portuguese. The method of translation and adaptation follows those suggested in the literature: two ...
Tradução, adaptação transcultural e validação do checklist SPIRIT® para a língua portuguesa falada no Brasil: um estudo qualitativoTradução, adaptação transcultural e validação do checklist SPIRIT® para a língua portuguesa falada no Brasil: um estudo qualitativo
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilPrograma de Pós-graduação em Ciências da Saúde, 2021)