Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 76
“Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
(Universidad César Vallejo, 2015)
La presente investigación tiene como objetivo identificar y analizar los tipos de
culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del
español al inglés, 2015. La metodología que se empleó fue ...
Tipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español al inglés del portal oficial de promperú, Lima, 2018
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente tesis titulada ―Tipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español
al inglés del portal oficial de PROMPERÚ, Lima, 2018‖, tuvo como objetivo principal
analizar el tipo de equivalencia predominante ...
“Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
(Universidad César VallejoPE, 2015)
La presente investigación tiene como objetivo identificar y analizar los tipos de
culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del
español al inglés, 2015. La metodología que se empleó fue el ...
Tipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español al inglés del portal oficial de promperú, Lima, 2018
(Universidad César VallejoPE, 2018)
La presente tesis titulada ―Tipo de equivalencia en la traducción de culturemas del español
al inglés del portal oficial de PROMPERÚ, Lima, 2018‖, tuvo como objetivo principal
analizar el tipo de equivalencia predominante ...
Métodos de traducción de los culturemas de la película peruana “Contracorriente” subtitulada al inglés
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2021)
Objetivo: Determinar los métodos de traducción empleados en la traducción de culturemas en
el subtitulado al inglés de la película peruana “Contracorriente”. Metodología: El diseño de
esta investigación fue descriptivo, ...
Traducción aficionada de referentes culturales : análisis comparativo de culturemas presentes en series de televisión coreanas
(2022)
Esta investigación se centra en la traducción aficionada coreano-español de referentes culturales presentes en distintas series de televisión coreanas difundidas por las plataformas Doramasmp4 y Rakuten Viki. A través de ...
Análisis del culturema “helel ben shahar” y su traducción “eosphoros” en el libro de Isaías, capítulo 14, versículos 12 al 15
(PUCE, 2015)
La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción de un culturema hebreo, helel ben shahar, a un culturema griego, eosphoros, dentro del Libro de Isaías del Tanaj o Antiguo ...
Tipos de culturemas en la traducción del español al inglés de folletos turísticos de Promperú, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2021)
A cultura no ensino de português como língua estrangeira por meio de culturemas.
(Revista Diálogos, 2021)
Técnicas de traducción de culturemas de tipo patrimonio cultural en la traducción de folletos turísticos del español al inglés, Lima 2017
(Universidad César Vallejo, 2017)
El presente trabajo de investigación titulado técnicas de traducción de culturemas
de tipo patrimonio cultural en la traducción de folletos turísticos del español al
inglés, Lima 2017, tuvo como objetivo analizar estas ...