Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 20
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie “Los Soprano” en la temporada 1
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2021)
Objetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción en el subtitulado al español de la serie
“Los Soprano” en la temporada 1. Metodología: El diseño de investigación fue descriptiva,
transversal y observacional, de ...
Errores de traducción automática de páginas web y blogs turísticos, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática que se manifiestan en las páginas web y blogs turísticos. El nivel de estudio
fue descriptivo, de enfoque cualitativo, ...
Errores de traducción automática del inglés al español en blogs de medicina, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general el analizar los errores de traducción
automática del inglés al español que se manifiestan en los blogs de medicina bajo la teoría
de clasificación de errores de traducción ...
Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2022)
Objetivo: Identificar los errores de traducción en la versión al español de la obra literaria
Mindhunter. Metodología: La metodología empleada en la presente investigación fue de tipo
aplicada con un diseño de investigación ...
Errores de traducción en la subtitulación inglés- español de una serie estadounidense de investigación criminal, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
La presente investigación tuvo como objetivo general analizar los errores de traducción en
la subtitulación inglés- español de una serie estadounidense de investigación criminal, Lima,
2019. El nivel de estudio fue ...
Errores de traducción en el subtitulado al español de la serie alemana Dark
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2022)
Objetivo: Identificar las inadecuaciones de traducción el subtitulado al español de la serie alemana Dark. Metodología: Se trató de una investigación de tipo aplicada, de carácter lógico inductivo. El diseño de investigación ...
Técnicas de traducción empleadas en el subtitulado al español latino de la película Mean Girls
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2021)
Objetivos: Determinar si las técnicas de traducción de adaptación, compresión, reducción y
transposición empleadas en el subtitulado al español latino de la película Mean Girls se usan
de manera adecuada. Metodología: ...
Errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César VallejoPE, 2020)
La presente tesis tuvo como objetivo analizar los errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020. Con respecto a la metodología, tuvo enfoque ...
Errores de traducción en la subtitulación amateur de una película de suspenso traducida del inglés al español, Lima, 2020
(Universidad César VallejoPE, 2021)