dc.contributorUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.creatorPaiva, Paula Tavares Pinto
dc.date2015-04-27T11:55:55Z
dc.date2016-10-25T20:46:44Z
dc.date2015-04-27T11:55:55Z
dc.date2016-10-25T20:46:44Z
dc.date2011
dc.date.accessioned2017-04-06T08:08:54Z
dc.date.available2017-04-06T08:08:54Z
dc.identifierRevista Horizontes de Linguistica Aplicada, v. 10, n. 01, p. 13-26, 2011.
dc.identifier2237-0951
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11449/122634
dc.identifierhttp://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122634
dc.identifierISSN2237-0951-2011-10-01-13-26.pdf
dc.identifier7221576079447966
dc.identifierhttp://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/6074
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/933255
dc.descriptionResearch articles in national and international journals provide abstracts usually written in English. This paper discusses the importance of working with this sub-genre with future researchers and translators during their university years. Two concepts of genre are presented (SWALES, 1990; BATHIA, 1993), as well as an approach on how to introduce academic genre to undergraduate students. After applying this approach to a mini-course about academic writing, we have noted that translation students have been more attentive to the way they deal with texts based on communicative purposes, tasks, target readers and language.
dc.descriptionArtigos científicos publicados em revistas nacionais e internacionais apresentam resumos geralmente escritos em língua inglesa. Este artigo discute a importância de se ensinar este subgênero a futuros pesquisadores e tradutores durante seus anos na universidade. Dois conceitos de gênero são apresentados (BATHIA, 1993, SWALES, 1990), assim como uma abordagem sobre a introdução de gênero a alunos universitários. Após utilizarmos essa abordagem durante um minicurso sobre escrita acadêmica, notamos que os alunos do curso de Tradução têm prestado mais atenção na maneira com que lidam com estes textos com base em seus propósitos comunicativos, tarefas, leitores-alvo e língua.
dc.languagepor
dc.relationRevista Horizontes de Linguistica Aplicada
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectgênero
dc.subjectresumos científicos
dc.subjectestudantes universitários de Tradução
dc.subjectgenre
dc.subjectscientific abstracts
dc.subjectundergraduate Translation students
dc.titleWorking with undergraduate students of Translation with a genre-based approach
dc.typeOtro


Este ítem pertenece a la siguiente institución