dc.creatorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.creatorReynoso Rodriguez, Luz Maria
dc.date.accessioned2018-05-22T18:56:28Z
dc.date.accessioned2024-05-06T19:58:39Z
dc.date.available2018-05-22T18:56:28Z
dc.date.available2024-05-06T19:58:39Z
dc.date.created2018-05-22T18:56:28Z
dc.date.issued2018-05-21
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10757/623601
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/9293118
dc.description.abstractDescripción: Traducción especializada 2 es un curso de especialidad en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, de carácter teórico-práctico, dirigido a los estudiantes del noveno ciclo. El taller se compone de dos módulos. El primer módulo está dedicado a la traducción técnica. Los textos que se traducirán como parte del taller pertenecen a los campos técnicos que se solicitan con mayor frecuencia en encargos de traducción: industria, mecánica, electrónica y telecomunicaciones. El segundo módulo es un espacio dedicado a la traducción minera. Los textos que se proponen abordan temas de especialidades vinculadas con la actividad minera: geología, ingeniería de minas, ingeniería metalúrgica, e ingeniería de petróleo. Todos los ejercicios de traducción serán antecedidos por un amplio marco teórico, imprescindible para garantizar la comprensión de los textos que serán traducidos. Propósito: Este curso tiene como fin la asimilación de principios metodológicos de la traducción de textos técnicos y mineros, poniendo énfasis en el desarrollo de conocimientos sobre: el campo temático, los géneros textuales y la terminología y fraseología especializada. La diversidad de ramas que forman los ámbitos técnico y minero exige que la actividad traductora esté en manos de profesionales que sean capaces de traducir textos de distintos campos temáticos. En este sentido, los ejercicios, las prácticas y los encargos simulados que se proponen en este curso intentan reflejar la variedad temática que ofrece el mercado real de la traducción. Así, los estudiantes adquieren poco a poco y de manera anticipada la experiencia profesional necesaria para insertarse en el mercado laboral. El taller desarrolla la competencia general de Manejo de la información, y la competencia específica de Traductología.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.sourceRepositorio Académico - UPC
dc.subjectTraducción
dc.subjectInterpretación
dc.subjectTR168
dc.titleTraducción Especializada 2 - TR168 201801
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/reporte


Este ítem pertenece a la siguiente institución