dc.contributor | Villanelo Ninapaytán, María Serena Guendalina | |
dc.creator | Flores Carmelo, Elias Gonzalo | |
dc.date.accessioned | 2023-12-24T13:44:49Z | |
dc.date.accessioned | 2024-05-06T14:01:25Z | |
dc.date.available | 2023-12-24T13:44:49Z | |
dc.date.available | 2024-05-06T14:01:25Z | |
dc.date.created | 2023-12-24T13:44:49Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier | https://hdl.handle.net/20.500.14138/6989 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/9283666 | |
dc.description.abstract | Objetivo: Identificar las técnicas de traducción más utilizadas en el doblaje del chino al español en la película de la película La Leyenda del Rey Mono “西游记之大闹天”. Metodología: Se realizó un estudio de naturaleza aplicada y se enmarcó en un nivel observacional, descriptivo y transversal. El corpus genérico consistió en la película La Leyenda del Rey Mono doblada del chino al español. De ahí se extrajeron ciertas partes para su respectivo análisis y selección de muestras a través de elaboración de fichas donde se identificaron las técnicas de traducción y propuestas. Resultados: Se observó que las técnicas de modulación, compresión lingüística, ampliación lingüística y traducción literal constituían 66.07%, 23.21%, 5.36% y 5.36% respectivamente dentro de la película demostrando la hipótesis general. Conclusiones: Se demostró que la técnica lingüística de modulación fue las más frecuentes, constituyendo el 60.07% del corpus analizado, siguiendo de la compresión lingüística con frecuencia mediada, siendo el 23.21%, y finalmente la ampliación lingüística y traducción literal con frecuencia baja, siendo 5.36% cada uno de ellos. Recomendaciones: Se recomienda a futuros traductores llevar a cabo más estudios sobre el doblaje correspondiente a las técnicas empleadas | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | PE | |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.source | Universidad Ricardo Palma- Repositorio Institucional | |
dc.subject | Audiovisual, Doblaje, Compresión lingüística, Ampliación lingüística, Modulación | |
dc.title | Oliveros Bustamante, Esther Alicia | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |