dc.creator | Saldanha, Maurilho da Silva | |
dc.date | 2019-06-27T18:02:05Z | |
dc.date | 2019-06-27T18:02:05Z | |
dc.date | 2019-04-08 | |
dc.date.accessioned | 2023-10-13T15:31:19Z | |
dc.date.available | 2023-10-13T15:31:19Z | |
dc.identifier | SALDANHA, M. S. (2019) | |
dc.identifier | http://repositorio.unilab.edu.br:8080/jspui/handle/123456789/1424 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/9206558 | |
dc.description | SALDANHA, Maurilho da Silva. Educação e ensino em contexto multilíngue: as possibilidades de um ensino bilíngue na Guiné-Bissau. 2019. 50 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras - Língua Portuguesa) - Instituto de Humanidades e Letras, Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, São Francisco do Conde, 2019. | |
dc.description | A problemática de que língua adotar como língua de ensino sempre foi um constante e também uma limitação (CÁ, 2015) na Guiné-Bissau, devido a sua conjuntura social e pelo fato de a língua que foi instituída como a única língua oficial do país após a independência não refletir às realidades social e cultural do país. Com esse trabalho pretende-se pôr em questão a eficiência da língua portuguesa como língua de ensino em um contexto multilíngue e o quanto pode influenciar no desempenho escolar das crianças guineenses e contribuir para as práticas de letramento. Segundo a Declaração Universal dos Direitos Linguísticos, todas as pessoas têm o direito de receber o ensino na língua própria do território onde reside, e é partindo desse pressuposto que esse trabalho além de questionar o uso do português como a única língua de ensino, vai apresentar possibilidades de um ensino bilíngue no país, através da adoção da língua vernácula como uma das línguas de ensino. Fato esse que pode levar a um outro questionamento: por que usar só uma língua do país como a língua de ensino, considerando que existem mais de duas dezenas de línguas no país. Mas se se considerar que essas línguas ainda não têm um sistema de escrita oficial e que a língua vernácula (o kriol) é a língua de comunicação entre as diferentes etnias que compõem o país, vê-se que é mais fácil usa-la como língua de ensino a usar alguma língua étnica. O objetivo do trabalho consiste em fazer uma reflexão sobre a educação e o ensino guineense pelo viés da língua que rege ou deve reger essas duas instancias. Através de uma pesquisa qualitativa a partir de análise documental, conclui-se que a língua portuguesa influencia no fraco desempenho dos alunos na Guiné- Bissau, pelo que se advoga para a adoção do crioulo como uma das línguas de ensino, pois este facilita a aprendizagem do português. | |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | pt_BR | |
dc.subject | Educação bilíngue - Guiné-Bissau | |
dc.subject | Língua materna - Estudo e ensino - Guiné-Bissau | |
dc.title | Educação e ensino em contexto multilíngue: as possibilidades de um ensino bilíngue na Guiné-Bissau | |
dc.type | Monograph | |