The perfect aspect in brazilian portuguese

dc.creatorJesus, Júlia Lourenço de
dc.creatorMatos, Ana Cíntia da Silva
dc.creatorMartins, Adriana Leitão
dc.creatorNespoli, Juliana Barros
dc.date2021-03-26T21:31:25Z
dc.date2023-09-27T03:01:24Z
dc.date2017-07-01
dc.date.accessioned2023-09-27T13:25:03Z
dc.date.available2023-09-27T13:25:03Z
dc.identifier2236-7403
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11422/13955
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8906760
dc.descriptionThe perfect aspect, in the present, refers to situations that happened or started in the past and have an effect in the present moment. This aspect is divided into two types: universal perfect, that one by which the described situation persists until the present, and existential perfect, that one by which the described situation has relevance in the present. The aim of this article is to describe the realizations of the two types of the perfect aspect in Brazilian Portuguese, analyzing the verbal forms and adverbs used to express them. As our methodology, we analyzed spontaneous speech data, written data extracted from blogs, and data obtained by the application of a cloze test. We verified that the universal perfect is expressed by the present tense, by periphrases formed by auxiliary verbs + gerund, and by the present perfect, and these verbal forms could be combined to adverbials such as “since”, “until today”, “always” and “for x years”. The existential perfect is expressed by the past tense, and this verbal form could be combined to adverbials such as “already”, “recently”, “now” and “still”. We concluded that the proposal which divides the perfect aspect into two types seems adequate for Brazilian Portuguese.
dc.descriptionO aspecto perfect, quando associado ao presente, refere-se às situações que ocorreram ou começaram no passado e possuem efeitos no presente. Esse aspecto divide-se em dois tipos: perfect universal, aquele pelo qual a situação descrita persiste até o presente, e perfect existencial, aquele pelo qual a situação descrita possui relevância no presente. O objetivo deste artigo é descrever as realizações dos dois tipos de aspecto perfect no português do Brasil, analisando as formas verbais e os advérbios que os veiculam. Utilizamos como metodologia análise de dados de fala espontânea, de dados escritos extraídos de blogs e de dados obtidos mediante aplicação de teste de preenchimento de lacuna. Verificamos que o perfect universal é expresso através do presente do indicativo, das perífrases formadas por auxiliar + gerúndio e do passado composto, podendo essas formas verbais estar combinadas a expressões adverbiais tais como: “desde”, “até hoje”, “sempre” e “há x anos”. O perfect existencial é expresso através do pretérito perfeito, podendo essa forma verbal estar combinada a expressões adverbiais tais como: “já”, “recentemente”, “agora” e “ainda”. Portanto, chegamos à conclusão de que a proposta de divisão do aspecto perfect em dois tipos parece adequada ao português do Brasil.
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal de Sergipe
dc.publisherBrasil
dc.publisherFaculdade de Letras
dc.publisherUFS
dc.relationTravessias Interativas
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectLíngua portuguesa
dc.subjectAnálise linguística
dc.subjectPortuguês do Brasil
dc.subjectPortuguese language
dc.subjectLinguistic analysis
dc.subjectBrazilian Portuguese
dc.subjectCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
dc.titleO aspecto 'perfect' no português do Brasil
dc.titleThe perfect aspect in brazilian portuguese
dc.typeArtigo


Este ítem pertenece a la siguiente institución