dc.contributor | Universidad Tecnol?gica de El Salvador | |
dc.creator | Alcal?, Mariana Favila | |
dc.date | 2020-03-18T15:50:07Z | |
dc.date | 2020-03-18T15:50:07Z | |
dc.date | 2020-06-01 | |
dc.date.accessioned | 2023-09-26T14:24:44Z | |
dc.date.available | 2023-09-26T14:24:44Z | |
dc.identifier | Favila-Alcal?, M. (junio, 2020). Traducci?n jur?dica, mujeres ind?genas y acceso a una vida libre de violencia. Entorno, (69), 58-66. Recuperado de https://biblioteca.utec.edu.sv/entorno/index.php/entorno/article/view/614/985 | |
dc.identifier | 22183345 | |
dc.identifier | http://hdl.handle.net/11298/1161 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8845997 | |
dc.description | En 2017 se public? la traducci?n de la Ley de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia del Estado de M?xico a cinco lenguas ind?genas prevalecientes en dicha entidad. Si bien esta acci?n pudiera percibirse como progresista e incluyente, si se considera que M?xico se ha caracterizado por tensiones ling??sticas, jur?dicas e identitarias, resulta imperativo re?exionar, de manera cr?tica, en torno al papel que juega y jugar? la traducci?n en el acceso de las mujeres ind?genas a una vida libre de violencia. Para ello, en la primera etapa de esta investigaci?n se consider? la concepci?n sociojur?dica de los pueblos originarios, el lugar que ocupan las lenguas nacionales y la situaci?n particular que enfrentan las mujeres ind?genas. Adem?s, se entrevist? a tres personas clave en la realizaci?n de la traducci?n de la ley en cuesti?n y, por ?ltimo, se analiz? la funci?n de la traducci?n con base en el contexto en el que esta se inserta. La informaci?n recabada sugiere que el papel de la traducci?n es ambivalente. Por un lado, puede servir como instrumento de empoderamiento; y, por otro, es una herramienta de perpetuaci?n del etnocentrismo jur?dico y de la violencia racista que aqueja tanto a las instancias gubernamentales como a la sociedad civil. En la segunda etapa, que sigue en desarrollo, se pretende entrevistar a un grupo representativo de mujeres mazahuas para conocer el grado de socializaci?n de los t?rminos propuestos por el traductor, as? como indagar en el impacto que la traducci?n ha tenido en sus vidas. | |
dc.description | Universidad Tecnol?gica de El Salvador | |
dc.format | 9 p. | |
dc.language | es | |
dc.publisher | Universidad Tecnol?gica de El Salvador, Vicerrector?a de Investigaci?n y Proyecci?n Social | |
dc.relation | Entorno ; n. 69 | |
dc.rights | Copyright 2020, Universidad Tecnol?gica de El Salvador | |
dc.subject | MUJERES - M?XICO - DERECHOS HUMANOS | |
dc.subject | DELITOS CONTRA LA MUJER - M?XICO | |
dc.subject | IND?GENAS - SITUACI?N LEGAL - M?XICO | |
dc.subject | TRADUCCI?N JUR?DICA - M?XICO | |
dc.subject | DERECHO LING??STICO - M?XICO | |
dc.title | Traducci?n jur?dica, mujeres ind?genas y acceso a una vida libre de violencia | |
dc.type | Article | |