Terminology of trade fairs: analysis of linguistic variants

dc.contributorUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.creatorGodoy, Ariane Dutra Fante [UNESP]
dc.creatorBabini, Maurizio [UNESP]
dc.date2015-04-27T11:55:33Z
dc.date2015-04-27T11:55:33Z
dc.date2013
dc.date.accessioned2023-09-12T04:35:32Z
dc.date.available2023-09-12T04:35:32Z
dc.identifierhttp://periodicos.ufpb.br/ojs/index.php/actas/article/view/18229
dc.identifierActa Semiótica et Linguística, v. 18, n. 1, p. 94-109, 2013.
dc.identifier0102-4264
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11449/122296
dc.identifierISSN0102-4264-2013-18-01-94-109.pdf
dc.identifier4035066471503413
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8771751
dc.descriptionThe trade fair industry has great relevance in the national and international economic environment and it is constantly expanding. The general objective of this work is to analyze the main linguistic variants found in the trade fair terminological set. Our research is based on the theories of Cabré (1993, 1999), Barros (2004), Krieger & Finatto (2004), Alves (2007), Barbosa (2009), Dubuc (1985), Berber Sardinha (2004), Babini (2006) and Faulstich (1998, 2001). For this work we constitute two corpora of specialized texts, one for English language and another for Portuguese language. Successively we performed a collection of terms using software for corpora processing. These terms were organized into two notional systems, one in English and another in Portuguese. Then we analyzed the main types of variants found in our terminological set. Among them, those who had higher productivity are the lexical variants, followed by graphical, morphological and syntactic variants.
dc.descriptionO Setor feirístico tem grande relevância no cenário econômico nacional e internacional e está em constante expansão. O objetivo geral deste trabalho é analisar as principais variantes linguísticas encontradas no conjunto terminológico das feiras de negócios. Nossa pesquisa está baseada nas teorias de Cabré (1993, 1999), Barros (2004), Krieger & Finatto (2004), Alves (2007), Barbosa (2009), Dubuc (1985), Berber Sardinha (2004), Babini (2006) e Faulstich (1998, 2001). Para efetuarmos esse trabalho constituímos dois corpora de textos especializados, um para a língua inglesa e outro para a língua portuguesa. Sucessivamente, procedemos à coleta dos termos por meio de software para processamento de corpora e esses termos foram organizados em dois sistemas nocionais, um para a língua portuguesa e outro para a língua inglesa. Em seguida, procedemos à análise dos principais tipos de variantes encontradas em nosso conjunto terminológico. Dentre elas, as que tiveram maior produtividade são as variantes lexicais, seguidas das variantes gráficas, morfológicas e sintáticas.
dc.descriptionUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristovão Colombo, 2265, Jd. Nazareth, CEP 15015-610, SP, Brasil
dc.descriptionUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristovão Colombo, 2265, Jd. Nazareth, CEP 15015-610, SP, Brasil
dc.format94-109
dc.languagepor
dc.relationActa Semiótica et Linguística
dc.rightsAcesso aberto
dc.sourceCurrículo Lattes
dc.subjectFeiras
dc.subjectSetor feirístico
dc.subjectglossário bilíngue
dc.subjectglossário terminológico
dc.subjecttrade fair
dc.subjectterminology
dc.subjectlinguistic variation
dc.subjectterminological variant
dc.titleA terminologia das Feiras de negócios: análise das variantes linguísticas
dc.titleTerminology of trade fairs: analysis of linguistic variants
dc.typeArtigo


Este ítem pertenece a la siguiente institución