dc.contributorCavalcanti, Cordelia Robalinho
dc.contributorBaranow, Ulf Gregor
dc.creatorNakayama, Haruka
dc.date.accessioned2023-01-23T01:56:09Z
dc.date.accessioned2023-09-01T01:06:41Z
dc.date.available2023-01-23T01:56:09Z
dc.date.available2023-09-01T01:06:41Z
dc.date.created2023-01-23T01:56:09Z
dc.identifierNAKAYAMA, Haruka. Tradução e adaptação de tesauros um estudo de caso: tesauro spines. 1985. 150 f. Dissertação (Mestrado em Biblioteconomia e Documentação) — Universidade de Brasília, Brasília, 1985.
dc.identifierhttps://repositorio.unb.br/handle/10482/45607
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8570742
dc.description.abstractPesquisa sobre a problemática da tradução e adaptação de tesauros, examinada a luz da Linguística e da Tradutologia. Analise dos descritores e não-descritores do Tesauro SPINES com base nos princípios preestabelecidos, tendo como objetivos: levantamento de tipos de problemas e dificuldades; descrição e analise de cada problema; proposta de soluções com ajuda da Linguística e da Tradutologia. Seleção de textos básicos e estabelecimento de princípios aplicáveis na análise dos termos. Foram detectados os seguintes problemas: equivalência semântica entre a língua-fonte e a língua-alvo; sinonímia; homonímia; polissemia; cognatos e falsos cognatos; empréstimos e neologismos
dc.languagePortuguês
dc.rightsAcesso Restrito
dc.titleTradução e adaptação de tesauros um estudo de caso : tesauro spines
dc.typeDissertação


Este ítem pertenece a la siguiente institución