Literary translators (do) exist

dc.creatorOrozco Jiménez, Wilson Arturo
dc.date2017-09-29T15:28:54Z
dc.date2017-09-29T15:28:54Z
dc.date2011
dc.date.accessioned2023-08-28T19:40:00Z
dc.date.available2023-08-28T19:40:00Z
dc.identifierOrozco Jiménez, W. (2011). Los traductores literarios (sí) existen. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 16(29), 155-158.
dc.identifier0123-3432
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10495/8417
dc.identifier2145-566X
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8466070
dc.descriptionRESUMEN: Imaginemos la siguiente situación: los traductores literarios no existen ni son importantes (aunque parezca increíble, ésa es la concepción en ciertas academias en Colombia). Así que la obra de un escritor como la de Gabriel García Márquez no se conoce en los países donde el consumo cultural está mucho más extendido. Por ende, García Márquez es un completo desconocido en Norteamérica y en Europa porque sus libros no son publicados y no hay campañas mediáticas que impliquen enviar los libros a los periódicos. Total, el gran público no lee los libros del señor García Márquez y eso incluye a los jurados del Premio Nobel. Ellos con seguridad son muy cultos, pero solo pueden leer a los “autores exóticos” en inglés. De tal forma que García Márquez no se habría ganado su Premio Nobel y de esa manera no se habría convertido en un ícono de la cultura latinoamericana. Y su liqui-liqui (fetiche) no le habría dado la vuelta al mundo.
dc.format3
dc.formatapplication/pdf
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Antioquia, Escuela de Idiomas
dc.publisherMedellín, Colombia
dc.relationÍkala
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectGuzmán, María Constanza - Crítica e interpretación
dc.subjectRabassa’s, Gregory - Crítica e interpretación
dc.subjectReseña de libro
dc.subjectTraducción como profesión
dc.subjectTraductores
dc.subjectTraductores literarios
dc.titleLos traductores literarios (sí) existen
dc.titleLiterary translators (do) exist
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/review
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_ba08
dc.typehttps://purl.org/redcol/resource_type/ARTREB
dc.typeReseña de libro


Este ítem pertenece a la siguiente institución