Recepción de la obra de Federico García Lorca en Hungría

dc.creatorKatona, Eszter
dc.date2015-12-18
dc.date2022-03-18T16:20:45Z
dc.date2022-03-18T16:20:45Z
dc.date.accessioned2023-08-23T16:09:50Z
dc.date.available2023-08-23T16:09:50Z
dc.identifierhttps://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/8271
dc.identifierhttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/61794
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8367915
dc.descriptionThis article provides a comprehensive overview of the reception of the work of Federico García Lorca in Hungary since the 1940’s until today. The 22 editions of the works of this author from Granada, published between 1947-2006, and the numerous theatrical releases since 1955 until today, prove that García Lorca is still a current and genuine author for the Hungarian public. In this analysis we discuss the most important phases of the diffusion of Lorca’s work, as well as the arrival of the news of this death, the first translations (paying particular attention to the work of the translator László Nagy), the representations of the works of García Lorca on the Hungarian stage and, finally, the Hungarian investigations about the life and work of this famous poet and playwright. Despite the popularity of García Lorca in Hungary, the shortcomings of the relevant research and publications are clearly visible as well, therefore this essay will also make references to these gaps.
dc.descriptionEl presente artículo ofrece un panorama abarcador sobre la recepción de la obra de Federico García Lorca en Hungría desde los años 40 hasta nuestros días. Las 22 ediciones de las obras del autor granadino entre 1947- 2006 y los numerosos estrenos teatrales desde 1955 hasta nuestros días atestiguan que García Lorca es un autor actual y vigente ante el público húngaro. En el análisis repasamos las fases más importantes del proceso de la difusión de la obra lorquiana, como la llegada de la noticia sobre la muerte del poeta, las primeras traducciones –con especial atención a la obra traductora de László Nagy–, las representaciones de obras de García Lorca en las tablas húngaras y, por último, las investigaciones húngaras a cerca de la vida y obra del famoso poeta-dramaturgo. A pesar de la popularidad de García Lorca en Hungría, son bien visibles también las deficiencias de las investigaciones y publicaciones, así, el presente ensayo tampoco puede pasar por alto la mención de estas lagunas.
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherRevista de Letras
dc.publisherRevista de Letras
dc.relationhttps://periodicos.fclar.unesp.br/letras/article/view/8271/5599
dc.rightsCopyright (c) 2015 Revista de Letras
dc.sourceRevista de Letras; Vol. 54 No. 2 (2014)
dc.sourceRevista de Letras; v. 54 n. 2 (2014)
dc.source1981-7886
dc.source0101-3505
dc.subjectFederico García Lorca
dc.subjectPoetry
dc.subjectTheater
dc.subjectLiterary Reception
dc.subjectHungary
dc.subjectFederico García Lorca
dc.subjectPoesía
dc.subjectTeatro
dc.subjectRecepción literaria
dc.subjectHungría
dc.titleReception of Federico García Lorca’s Works in Hungary
dc.titleRecepción de la obra de Federico García Lorca en Hungría
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución