Self-Define Creative Practices in an Intercultural Perspective. Sumakruray: ‘Know How to Do’ and ‘Do Well’

dc.creatorMuenala Vega, Yauri
dc.date2022-05-11T17:38:53Z
dc.date2022-05-11T17:38:53Z
dc.date2022-03-15
dc.date.accessioned2023-08-17T20:49:05Z
dc.date.available2023-08-17T20:49:05Z
dc.identifier9789942783783
dc.identifierhttp://repositorio.unae.edu.ec/handle/56000/2325
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8276076
dc.descriptionEl gesto de autodefinir conceptualmente y nombrar, en una lengua originaria como el kichwa, las prácticas creativas del campo del arte supera las delimitaciones conceptuales que están alrededor del arte indígena y que provienen de discursos hegemónicos que, al ser desenmascarados, evidencian enfoques peyorativos y discriminatorios que se sirven de categorías como artesanía, folklor, cultura material, arte naíf, etc. Se trata de situación que se asemeja a cuando, en los años ochenta, los kichwas cuestionaron los procesos de blanqueamiento y despersonalización que les impedían inscribir, en el Registro Civil del Ecuador, nombres en su lengua materna y ejercer su derecho a existir desde las singularidades de su ser, con sus representaciones y presentaciones. En la actualidad, son múltiples los escenarios de negociaciones e intercambios que responden a procesos de autodeterminación de los pueblos y nacionalidades indígenas; el campo del arte es uno de ellos, pues, al incorporar términos en kichwa como sumakruray (‘saber hacer’ o ‘hacer bien’), en sincrónica con ñanda mañachi (‘préstame el camino’), se complementan códigos lingüísticos, con prácticas creativas y representaciones sustentadas por visiones e interpretaciones propias que posibilitan, a las nuevas generaciones, la valoración de las diversas formas de producción creativa y la ampliación de los aprendizajes de la educación artística, desde un horizonte intercultural.
dc.descriptionThe gesture of conceptually self-defining and naming creative practices or the field of art in an original language such as Kichwa overcomes the conceptual delimitations around indigenous art that comes from hegemonic discourse and show pejorative approaches that discriminate it by fitting them as crafts, folklore, material culture, naive art, etc. As in the 1980s, when the Kichwa people questioned processes of whitening and depersonalization on the prohibition of the registration of indigenous names in their mother tongue in the civil registry of Ecuador, and exercise their right to exist from the singularities of their Being with their representations and presentations, at present day there are multiple scenarios of negotiations and exchanges that respond to self-determination processes of indigenous peoples and nationalities, and the field of art is one of them. By incorporating terms in Kichwa such as sumakruray (‘knowing how to do’ and ‘doing well’) in synchronous with ñanda mañachi (‘lend me the path’), linguistic codes are complemented with creative practices and representations supported by their own cosmovision and interpretations, enabling new generations to value the various forms of creative production and expand educational learning in the arts, from an intercultural horizon.
dc.descriptionAzogues
dc.formatapplication/pdf
dc.languagees
dc.publisherUniversidad Nacional de Educación
dc.subjectPrácticas creativas
dc.subjectAutodefinición
dc.subjectSumakruray
dc.subjectReactive practices
dc.subjectSelf-definition
dc.subjectSumakrurar
dc.subjectDoing well
dc.titleAutodefinir prácticas creativas en perspectiva intercultural. Sumakruray: ‘saber hacer’ o ‘hacer bien’
dc.titleSelf-Define Creative Practices in an Intercultural Perspective. Sumakruray: ‘Know How to Do’ and ‘Do Well’
dc.typeArticle


Este ítem pertenece a la siguiente institución