dc.contributorRivadeneira Enríquez, Sara Inés
dc.creatorMedina Castro, Gustavo José
dc.date2016-06-24T18:14:24Z
dc.date2016-06-24T18:14:24Z
dc.date2016
dc.date.accessioned2023-08-11T16:29:03Z
dc.date.available2023-08-11T16:29:03Z
dc.identifierhttp://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/5661
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8230058
dc.descriptionThis research paper has been carried out for two major purposes. First, the analysis of the Ecuadorian novel “De una isla y otros seres fantasticos” by Mrs. Ana Catalina Burbano at a linguistic level to show the characteristics of a children’s novel. Second, the product, the outcome of the research paper, the English version of the novel, is to ease the international, non-Spanish speakers, recognition of Ecuadorian novels, publishers, and authors. To develop the linguistic analysis some charts were used. The linguistic analysis is based on the different translation techniques provided by Newmark and Larson, which were used throughout the paper.
dc.formatapplication/pdf
dc.languageeng
dc.publisherUniversidad Católica de Santiago de Guayaquil
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectANNOTATED TRANSLATION
dc.subjectCHILDREN'S LITERATURE
dc.subjectECUADORIAN LITERATURE
dc.subjectTRANSLATION TECHNIQUES
dc.titleAnnotated Translation of the Book De una isla y otros seres fantásticos by Ana Catalina Burbano.
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución