dc.contributorHori Rodríguez, Diana Akemi
dc.creatorCarrera Poma, Sonia Jackeline
dc.date2017-11-14T21:08:45Z
dc.date2017-11-14T21:08:45Z
dc.date2017-11-14T21:08:45Z
dc.date2017-11-14T21:08:45Z
dc.date2016
dc.date.accessioned2023-08-08T00:15:18Z
dc.date.available2023-08-08T00:15:18Z
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/20.500.12692/3299
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/7968167
dc.descriptionTraducción y Terminología
dc.descriptionLima Norte
dc.descriptionEscuela de Idiomas: Traducción e Interpretación
dc.descriptionLa presente investigación titulada “Análisis estilístico-pragmático de la traducción de folletos turísticos del español al inglés, 2016”, tuvo como principal objetivo analizar los problemas estilísticos-pragmáticos que se presentan en la traducción de folletos turísticos del español al inglés, cuya población estuvo conformada por la revista mensual Peru Guide, folletos departamentales tales como Lima, Piura, Tacna, Ica, Áncash, Cusco, Tumbes, Loreto, el folleto informativo Limap, Larcomar, etc. , que son distribuidos por PromPerú y organizaciones afines; y la muestra, por 30 unidades de análisis extraídas intencionadamente (no probabilística) de la población mencionada. El diseño es fenomenográfico - descriptivo, empleándose la técnica de observación, cuyos instrumentos fueron: una ficha de análisis y una entrevista a expertos de la carrera. En dicha ficha, se analizaron los diversos tipos de problemas estilísticopragmáticos que el traductor encontró, así como las estrategias y técnicas aplicadas en el proceso de traducción inversa. Finalmente, los resultados obtenidos señalan que el traductor prefiere mantener un estilo informal y coloquial, posicionando la idea principal en la segunda parte de la cláusula, utilizando predominantemente el relativo “that”, para facilitar la lectura y comprensión del turista, especialmente del extranjero. Además, se obtiene que las técnicas de traducción más frecuentes son: literalidad, explicitación, préstamo y amplificación.
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad César Vallejo
dc.publisherPE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.sourceUniversidad César Vallejo
dc.sourceRepositorio Institucional – UCV
dc.subjectTraducción
dc.subjectEstilístico-pragmático
dc.subjectFolletos turísticos
dc.subjecthttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.titleAnálisis estilístico-pragmático de la traducción de folletos turísticos del español al inglés, Lima, 2016
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución