La comunicación no verbal en los primeros días de la conquista americana

dc.creatorJáimez Esteves, Rita
dc.date2014-09-30
dc.date.accessioned2023-08-03T16:48:07Z
dc.date.available2023-08-03T16:48:07Z
dc.identifierhttps://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/16297
dc.identifier10.15517/rfl.v40i1.16297
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/7890104
dc.descriptionOver the centuries, mankind tried to communicate with each other in all circumstances of life, and although there is not a common language shared by all members of the world, there is a constant flowing of information. In order to illustrate this perspective, let us take into account Christopher Columbus arrival to America, in which two languages collide. Neither foreigners nor native knew the language they were hearing; however, they dialogued. The following work presents how signs, illustrations and their interpreters allowed communication in the first days of the American conquest. It also revises several chronicles, mainly in the Antilles and Venezuela, based on Christopher Columbus’ Diary and Galeotto Cey’s (1539-1553) Viaje y descripción de las Indias.en-US
dc.descriptionEl hombre procura comunicarse en cualquier circunstancia, ni la ausencia de una lengua común se lo impide. Eso fue lo que ocurrió cuando Colón llegó a América. Ni extranjeros ni nativos conocían la lengua que oían; sin embargo, se explicaron, departieron e intercambiaron realidades de ambos mundos. El presente trabajo exponemos tres formas de comunicación no verbal empleadas por aquellos días: las señas, los intérpretes y las ilustraciones. Las dos primeras se utilizaron para que hubiera diálogo en América. La última sirvió para informar a los europeos cómo era el Nuevo Mundo. Explicamos el rol de las señas y de los intérpretes, primordialmente, a través del Diario colombino. Para abortar la utilidad de las imágenes, nos apoyamos esencialmente en Galeotto Cei y su Viaje y descripción de las Indias, 1539-1553. Las fuentes consultadas ciñen territorialmente el estudio a las Antillas y a la zona conocida actualmente como Venezuela.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Costa Ricaes-ES
dc.relationhttps://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/16297/15796
dc.rightsDerechos de autor 2014 Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Ricaes-ES
dc.sourceRevista de Filología y Lingüística; Vol. 40 No. 1 (2014); 145-170en-US
dc.sourceRevista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica; Vol. 40 Núm. 1 (2014); 145-170es-ES
dc.sourceRevista de Filología y Lingüística; Vol. 40 N.º 1 (2014); 145-170pt-PT
dc.source2215-2628
dc.source0377-628X
dc.subjectcomunicación no verbales-ES
dc.subjectseñases-ES
dc.subjectintérpreteses-ES
dc.subjectilustracioneses-ES
dc.subjectconquista americanaes-ES
dc.subjectnon-verbal communicationen-US
dc.subjectsignsen-US
dc.subjectinterpretersen-US
dc.subjectillustrationsen-US
dc.subjectAmerican conquesten-US
dc.titleNon-Verb al Communication in the Early Days of the American Conquesten-US
dc.titleLa comunicación no verbal en los primeros días de la conquista americanaes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeArticlees-ES


Este ítem pertenece a la siguiente institución