dc.contributorCosta, Walter Carlos
dc.contributorUniversidade Federal de Santa Catarina
dc.creatorAndrada, Pablo Daniel
dc.date2016-10-19T13:14:59Z
dc.date2016-10-19T13:14:59Z
dc.date2015
dc.date.accessioned2017-04-04T05:13:00Z
dc.date.available2017-04-04T05:13:00Z
dc.identifier339540
dc.identifierhttps://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/169604
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/779930
dc.descriptionTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Florianópolis, 2015.
dc.descriptionEste trabalho discute elementos poéticos, rítmicos e estéticos em geral de minha tradução para o espanhol dos poemas do livro Eu, do poeta paraibano Augusto dos Anjos. Destaca-se a poética como um aspecto fundamental para traduzir literatura e se discute o uso do grotesco e da dissonância na realização do ato poético. Junto a isso, ganha relevância o papel das metáforas em combinação com outros componentes sonoros da poesia. O debate se focaliza na prosódia e estética da tradução, abrindo passagem entre os tropos. Para dar sustentação teórica ao exercício da tradução, abordo diversas teorias aplicadas à tradução de poesia, mas dando maior ênfase à teoria constituída por Henri Meschonnic.<br>
dc.descriptionAbstract : This work discusses some poetic, rhythmic and aesthetic elements in general of my Spanish translation of the book of poems Eu, by the Brazilian poet Augusto dos Anjos. Poetics is highlighted as a fundamental aspect to translate literature, and I discuss the use of grotesque and dissonance on the poetic fact. Along with that, the role of metaphors becomes relevant in combination with others poem's sound components. I examine prosody and aesthetics of translation, opening passage between tropes. To give a theoretical basis to the translation exercise, I review various theories applied to poetry translation, but specially the Henri Meschonnic theory.
dc.format632 p.| il.
dc.languagepor
dc.subjectTradução e interpretação
dc.subjectPoesia brasileira
dc.subjectTraduções
dc.subjectEspanhol
dc.titleTraducción al castellano comentada del libro de poemas Eu, de Augusto dos Anjos
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución