dc.creatorMontezanti, Miguel Ángel
dc.date2005
dc.date2020-02-14T13:50:09Z
dc.date.accessioned2023-07-14T18:25:33Z
dc.date.available2023-07-14T18:25:33Z
dc.identifierhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89023
dc.identifierhttp://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr9556
dc.identifierhttp://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/3000/2833
dc.identifierissn:2603-6967
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/7431351
dc.descriptionLos juegos de palabras, ya sea en el ámbito de la polisemia, la homonimia u otro tipo de ambigüedad, siempre han atraído la atención de quienes practican la traducción y quienes reflexionan sobre ella. Por otra parte, es usual suponer que una traducción en verso restringe más las posibilidades de la llamada «fidelidad» que la prosa. El artículo examina algunas traducciones castellanas de los sonetos de Shakespeare a efectos de determinar cuáles son más exitosas en la producción de juegos de palabras presentes en el texto de origen.
dc.descriptionOr one hand wordplays originated in phenomena like polsysemy, homonymy and other types of ambiguity have always cailed the attention of both translators and those who reflect upon translation. On the other hand, it is a common assumption that verse translations are more restrictive than prose ones concerning the possibilities of the so-called «fidelity». In this paper some Spanish translations of Shakespeare's Sonnets are examined. The purpose of this work is to detect the most successful translations as regards the production of wordplays corresponding to the ST ones.
dc.descriptionDocumento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Profesor Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.
dc.descriptionFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.formatapplication/pdf
dc.format85-98
dc.languagees
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rightsCreative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
dc.source<a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>
dc.subjectLetras
dc.subjectHomonimia
dc.subjectAmbigüedad
dc.subjectRestricciones
dc.subjectJuego de palabras
dc.subjectPolysemy
dc.subjectHomonymy
dc.subjectAmbiguity
dc.subjectConstraints
dc.subjectPun/wordplay
dc.subjectPolisemia
dc.title"Entre tanta polvareda perdimos a don Beltrán" o qué fue de la polisemia
dc.typeArticulo
dc.typeRevision


Este ítem pertenece a la siguiente institución