Paremiae as intercultural bridges in the Chicana writer Sandra Cisneros's Caramelo;
Les parémies comme ponts interculturels dans Caramelo de l'auteur chicana Sandra Cisneros

dc.creatorSpoturno, María Laura
dc.date2009
dc.date2020-02-27T15:22:26Z
dc.date.accessioned2023-07-14T18:13:30Z
dc.date.available2023-07-14T18:13:30Z
dc.identifierhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89778
dc.identifierhttp://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10997
dc.identifierhttps://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/018/011_spoturno.pdf
dc.identifierissn:1132-8940
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/7430563
dc.descriptionCaramelo o Puro Cuento de la autora chicana Sandra Cisneros (1954) se propone como un espacio discursivo fronterizo, en el que confluyen los elementos de, al menos, dos lenguas, el inglés y el español, en cuyo encuentro se generan nuevos sentidos lingüístico-culturales. En efecto, el caso de un conjunto de paremias, que aparecen traducidas literalmente del español al inglés, es destacable por cuanto estas funcionan como puentes interculturales que conectan dos universos culturales diferentes. Este trabajo se inscribe en la perspectiva teórica propuesta por investigadores como Jean-Claude Anscombre, Julia Sevilla Muñoz y Lelia Gándara en torno al estudio de las paremias. Asimismo, la especificidad del corpus que aborda este trabajo exige la consideración de los estudios de Emily Hicks y Alfred Arteaga; pues, situados en el marco de la llamada teoría de la frontera, contribuyen a la explicación del carácter fronterizo de la narrativa chicana. Por otra parte, sostendremos que las paremias traducidas constituyen una estrategia de fuerte desterritorialización (Gilles Deleuze y Félix Guattari) en el interior de esta narrativa.
dc.descriptionThe novel Caramelo o Puro Cuento by the Chicana writer Sandra Cisneros (1954) is presented as a "discursive border space", in which the elements of at least two languages, English and Spanish, merge in order to generate new linguistic-cultural meanings. In fact, the group of proverbs found in this novel, and translated word by word from Spanish into English is significant because they work as intercultural bridges, connecting two different cultural universes. This study draws on the theoretical framework put forward by researchers such as Jean-Claude Anscombre, Julia Sevilla Muñoz and Leila Gándara in the field of Paremiology. Furthermore, the specificity of our corpus calls for the consideration of some models (Emily Hicks and Alfred Arteaga), which, framed within border theory, contribute to explain the border nature of Chicana literature. In addition, we will argue that those paremiae that are translated in the book form part of a strategy of deterritorialization (Gilles Deleuze and Félix Guattari, 1975) in Cisneros's narrative work.
dc.descriptionDocumento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Profesor Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.
dc.descriptionFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.formatapplication/pdf
dc.format121-130
dc.languagees
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.source<a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>
dc.subjectLetras
dc.subjectParemiología
dc.subjectParemia
dc.subjectRefrán
dc.subjectSandra Cisneros
dc.subjectInterculturalidad
dc.subjectLiteratura chicana
dc.subjectParemiology
dc.subjectParemia
dc.subjectProverb
dc.subjectSandra Cisneros
dc.subjectInterculturalism
dc.subjectChicana literature
dc.titleLas paremias como puentes interculturales en "Caramelo" de la autora chicana Sandra Cisneros
dc.titleParemiae as intercultural bridges in the Chicana writer Sandra Cisneros's Caramelo
dc.titleLes parémies comme ponts interculturels dans Caramelo de l'auteur chicana Sandra Cisneros
dc.typeArticulo
dc.typeArticulo


Este ítem pertenece a la siguiente institución