dc.contributor | Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de | |
dc.contributor | Magalhães, Célia Maria | |
dc.contributor | Universidade Federal de Santa Catarina | |
dc.creator | Filgueiras, Joanna de Paula | |
dc.date | 2012-10-23T08:47:06Z | |
dc.date | 2012-10-23T08:47:06Z | |
dc.date | 2007 | |
dc.date | 2007 | |
dc.date.accessioned | 2017-04-03T20:38:42Z | |
dc.date.available | 2017-04-03T20:38:42Z | |
dc.identifier | 250014 | |
dc.identifier | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90337 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/707457 | |
dc.description | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução | |
dc.description | Este estudo integra o Projeto Interinstitucional UFMG/UFSC intitulado Corpora, Cognição e Discurso: uma proposta interdisciplinar para os Estudos da Tradução a partir de bancos eletrônicos de dados. A proposta desta dissertação é identificar representações discursivas sobre a capoeira a partir da análise do perfil da Prosódia Semântica dos itens lexicais capoeir*, malícia, mandinga e malandr* no corpus paralelo bilíngüe composto pelos livros: Capoeira. Pequeno Manual do Jogador (2002), de Nestor Capoeira e sua re-textualização The little capoeira book (2003), feita por Alex Ladd. Para fins dessa pesquisa, são consideradas palavras-chave os vocábulos que expressam idéias e valores no corpus de estudo (conforme Williams, 1976) e que ocorrem com freqüência relativa muito alta ou baixa quando comparado a um corpus de referência (com auxílio da ferramenta keywords do software WS Tools). A pesquisa é desenvolvida a partir das Abordagens Discursivas aos Estudos da Tradução (ADET), com enfoque na noção na linguagem enquanto semiótica social, conforme a Lingüística Sistêmico Funcional (LSF), e no fenômeno colocacional - com exploração do conceito de Prosódia Semântica (PS) - identificado no corpus em estudo a partir de ferramentas computacionais. Os resultados finais apontam para diferenças na observação do fenômeno colocacional, que influenciam no perfil da PS dos itens lexicais analisados - na textualização (o texto de partida) e na re-textualização (o texto de chegada) - e mostram a importância de se relacionar os dados obtidos eletronicamente aos contextos em que as obras analisadas estão inseridas. | |
dc.format | 121 f.| il. | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Florianópolis, SC | |
dc.subject | Tradução e interpretação | |
dc.subject | Linguistica - | |
dc.subject | Pesquisa | |
dc.subject | Capoeira | |
dc.subject | Língua portuguesa | |
dc.subject | Versificação | |
dc.title | Capoeira em tradução | |
dc.type | Tesis | |