dc.creator | Miranda, Sérgio Anderson de Moura | |
dc.date | 2015-03-19 | |
dc.date.accessioned | 2023-06-16T20:53:59Z | |
dc.date.available | 2023-06-16T20:53:59Z | |
dc.identifier | http://seer.unirio.br/simpom/article/view/4661 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/6689972 | |
dc.description | O presente artigo propõe uma análise para performance de “O’ Kinimbá”, primeira canção do ciclo “Cinco Canções Nordestinas do Folclore Brasileiro, Harmonizadas para Canto e Piano”, de Ernani Braga. Embora todas as cinco canções do ciclo tenham suas origens em uma tradição folclórica de um mesmo país, cada canção é muito particular e compreender as facetas únicas de uma dada canção é essencial para a interpretação das mesmas. Através de entrevista com o Babalorixá africano Jorge Kibanazambi em seu terreiro de candomblé, na cidade de Curitiba (PR), foi possível situar a canção dentro da tradição cultural/folclórica que a originou, bem como resolver problemas de dicção do texto, em língua iorubá. Por meio de estudos das informações históricas por trás da canção, bem como a compreensão de suas influências em raízes nativas brasileiras, procuramos explicar como o texto, em seu contexto folclórico, pode ter influenciado as escolhas musicais do compositor. Em razão do texto não ser escrito em português, sugerimos uma tradução palavra por palavra e ainda uma tradução poética do mesmo. A tradução palavra por palavra favorece a compreensão da relação exata entre texto e música por parte do intérprete e pode chamar a atenção para palavras que deveriam ser enfatizadas durante o processo de escolhas interpretativas para uma dada performance. Do mesmo modo, a tradução poética fornece uma compreensão geral do caráter da obra. Finalmente, para ajudar com a pronúncia do texto, em iorubá, foi incluído uma transcrição fonética (IPA) para o português, de acordo com as regras para a pronúncia do português brasileiro para o canto. De uma maneira breve, esse artigo pretende oferecer ao intérprete toda a informação necessária para uma interpretação bem informada da canção. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | por | |
dc.publisher | UNIRIO | pt-BR |
dc.relation | http://seer.unirio.br/simpom/article/view/4661/4162 | |
dc.rights | Copyright (c) 2015 Anais do SIMPOM | pt-BR |
dc.source | Anais do SIMPOM; n. 3 (2014): Anais do III SIMPOM | pt-BR |
dc.source | 2317-398X | |
dc.title | “O’ Kinimbá”, obra para canto e piano de Ernani Braga: uma análise para performance | pt-BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |