Colombia | bachelor thesis
dc.contributorÁlvarez, Harold
dc.creatorArana, Hugo Alejandro
dc.date.accessioned2023-05-16T22:29:28Z
dc.date.available2023-05-16T22:29:28Z
dc.date.created2023-05-16T22:29:28Z
dc.date.issued2010
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/20.500.12993/2864
dc.identifierInstname:Unidad Central del Valle del Cauca
dc.identifierreponame:Repositorio Institucional Unidad Central del Valle del Cauca
dc.identifierrepourl:https://repositorio.uceva.edu.co/
dc.description.abstractEn la presente monografía se expondrá un estudio contrastivo del uso de la equivalencia dinámica en un texto traducido al español. Para ello se utilizaron como corpus la versión original de una novela policiaca titulada “The Blue Carbuncle” del autor Ingles Arthur Conan Doyle, y su traducción en español “El Carbuncle Azul”. A través del análisis en ambos textos se comprobará como la equivalencia dinámica puede ser un inconveniente al realizar una traducción, a pesar de su utilidad para dicho proceso.
dc.languagespa
dc.publisherLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés
dc.publisherFacultad de Ciencias de la Educación
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccess
dc.rightsCerrado
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_14cb
dc.rightsDerechos reservados - Unidad Central del Valle del Cauca
dc.titleAnálisis contrastivo desde la técnica de la equivalencia dinámica en la novela policiaca el Carbuncle Azul
dc.typebachelor thesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución