dc.creatorMichienzi, Rossella
dc.date.accessioned2022-12-22 05:49:11
dc.date.accessioned2023-01-23T16:11:24Z
dc.date.accessioned2023-06-05T15:46:57Z
dc.date.available2022-12-22 05:49:11
dc.date.available2023-01-23T16:11:24Z
dc.date.available2023-06-05T15:46:57Z
dc.date.created2022-12-22 05:49:11
dc.date.created2023-01-23T16:11:24Z
dc.date.issued2022-12-22
dc.identifier2539-0791
dc.identifier2346-0326
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/10983/29213
dc.identifierhttps://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/5000
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/6646428
dc.description.abstractEl carácter multidimensional de la fidelidad traductora es protagonista incondicional del debate traductológico desde tiempos antiguos. De hecho, históricamente y con cierta constancia la noción ha sido adaptada para describir procesos de transposición interlingüística literal o libre, según diferentes y opuestas vertientes de análisis, y el término ha sido adaptado a las más diferentes situaciones hasta asumir connotaciones opuestas. Este trabajo propone un recorrido a través de aquellos discursos teóricos que, si por un lado defienden con fuerza una obstinada adherencia al original, por el otro proclaman una necesaria y supuestamente justificable autonomía del traductor. El artículo propone una interpretación del ‘desorden’ epistemológico que se detecta a partir del análisis de prefacios o comentarios que abundan y se difunden en el siglo XIX con el intento de plantear y resolver cuestiones metodológicas.
dc.languagespa
dc.publisherCultura Latinoamericana
dc.relationhttps://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/download/5000/4443
dc.relationNúm. 2 , Año 2022 : Cultura Latinoamericana
dc.relation57
dc.relation2
dc.relation36
dc.relation36
dc.relationCultura Latinoamericana
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rightsEsta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
dc.sourcehttps://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/5000
dc.subjectFidelidad, Traducción, Siglo XIX
dc.subjectidelity, Translation, 19th Century
dc.titleLa sémica heteroglósica de la fidelidad traductora: explorando el debate del siglo XIX
dc.typeArtículo de revista


Este ítem pertenece a la siguiente institución